73. The economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain highly vulnerable to external economic shocks and to the multiple challenges faced by the international community. | UN | 73 - لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالضعف الشديد إزاء الصدمات الاقتصادية الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي. |
48. the multiple challenges faced by Lebanon at present, largely as a result of the Syrian crisis, are very real. | UN | 48 - والتحديات المتعددة التي يواجهها لبنان في الوقت الحاضر، والناتجة إلى حد كبير عن الأزمة السورية، هي تحديات حقيقية. |
60. the multiple challenges faced by Lebanon at present, largely as a result of the Syrian crisis, are real. | UN | 60 - والتحديات المتعددة التي يواجهها لبنان في الوقت الحاضر، والناتجة إلى حد كبير عن الأزمة السورية، هي تحديات حقيقية. |
51. the multiple challenges faced by Lebanon at present, largely as a result of the Syrian crisis, are increasingly apparent. | UN | 51 - ويتزايد اتضاح التحديات المتعددة التي يواجهها لبنان في الوقت الحاضر، والناتجة إلى حد كبير عن الأزمة السورية. |
32. My Office is conscious of the multiple challenges faced by victims of multiple discrimination. | UN | 32- وتدرك المفوضية التحديات المتعددة التي يواجهها ضحايا التمييز المتعدد الأوجه. |