"the multiple factors" - Translation from English to Arabic

    • العوامل المتعددة
        
    • للعوامل المتعددة
        
    Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    Encouraging Member States to develop and implement, as appropriate, comprehensive crime prevention policies, national and local strategies and action plans based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, in close cooperation with all stakeholders, including civil society, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع وتنفذ، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ومحلية تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة شمولية، بالتعاون الوثيق مع كافة الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني،
    12. Over the last few years, renewed political attention to world food security and nutrition has resulted in pledges to increase resources to address the multiple factors that contribute to hunger, food insecurity and malnutrition. UN 12 - على امتداد السنوات القليلة الماضية، أفضى تجدد الاهتمام السياسي بالأمن الغذائي والتغذية إلى تعهدات بزيادة الموارد للتصدي للعوامل المتعددة التي تساهم في الجوع وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    Encouraging Member States to develop and implement, as appropriate, comprehensive crime prevention policies, national and local strategies and action plans based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, in close cooperation with all stakeholders, including civil society, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع وتنفذ، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ومحلية تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة شمولية، بالتعاون الوثيق مع كافة الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني،
    Encouraging Member States to develop and implement, as appropriate, comprehensive crime prevention policies, national and local strategies and action plans based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, in close cooperation with all stakeholders, including civil society, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع وتنفذ، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ومحلية تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة شمولية، بالتعاون الوثيق مع كافة الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني،
    Encouraging Member States to develop and implement, as appropriate, comprehensive crime prevention policies, national and local strategies and action plans based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, in close cooperation with all stakeholders, including civil society, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع وتنفذ، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ومحلية تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة شمولية، بالتعاون الوثيق مع كافة الجهات المعنية بما فيها المجتمع المدني،
    Encouraging Member States to develop and implement, as appropriate, comprehensive crime prevention policies, national and local strategies and action plans, based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, in close cooperation with all stakeholders, including civil society, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع وتنفذ، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ومحلية تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة شمولية، بالتعاون الوثيق مع كافة الجهات المعنية بما فيها المجتمع المدني،
    In general, the Committee is of the view that the report constitutes a useful introduction to the subject, setting out some of the multiple factors that come into play in the design and implementation of a flexible workplace. UN وبصفة عامة، ترى اللجنة أن التقرير يشكل مدخلاً مهماً للموضوع، حيث يعرض بعضاً من العوامل المتعددة التي لها تأثير في تصميم وتنفيذ نظام مرن لاستخدام أماكن العمل.
    " Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN " وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    14. The Committee expresses its serious concern about the multiple factors that prevent women from effectively accessing justice, such as poverty, illiteracy and the fragile and dysfunctional justice system in the State party. UN 14- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء العوامل المتعددة التي تمنع المرأة من الوصول إلى العدالة على نحو فعال، مثل الفقر والأمية ونظام العدالة الهش وغير الناجع في الدولة الطرف.
    Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تُسهم في الجريمة، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    Scientific evaluation of prevention programmes is difficult because of the multiple factors influencing drug abuse. UN وترجع صعوبة تقييم برامج الوقاية تقييما علميا الى العوامل المتعددة التي تؤثر على تعاطي المخدرات .
    A focus on sociocultural factors is essential to an understanding of the multiple factors impacting migrant women's behaviour and their health-care preferences. UN والتركيز على العوامل الاجتماعية - الثقافية ضروري لفهم العوامل المتعددة التي تؤثر في سلوك المهاجرات وتفضيلاتهن فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    (c) To deepen understanding of the multiple factors at the local, national, regional and global levels that either foster or undermine peace; UN (ج) تعميق فهم العوامل المتعددة في المجتمعات المحلية وفي الدول والعالم الـــــتي تساعــــد على بناء الســـــلام أو تدميره؛
    " Encouraging Member States to develop, as appropriate, comprehensive crime prevention policies, national and local strategies and action plans based on an understanding of the multiple factors that contribute to crime and to address such factors in a holistic manner, with the full participation of civil society, UN " وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ومحلية تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة، بمشاركة تامة من المجتمع المدني،
    30. Since then, in healing traditions worldwide, medical wisdom has evolved within a framework that linked health to the state of harmony and disease to a state of disharmony or imbalance, and took into account the multiple factors that contributed to both. UN 30 - ومنذ ذلك الوقت، تطورت الحكمة الطبية في التقاليد العلاجية في أنحاء العالم في إطار يربط الصحة بهذه الحالة من الانسجام، ويربط المرض بانعدام الانسجام أو اختلال التوازن، ويأخذ في الحسبان العوامل المتعددة التي تسهم فيهما على حد سواء.
    It is with the aim of understanding better the drop-out phenomenon in lower secondary education and in the other education levels, that studies have been started in order to identify the multiple factors that have an impact in this area, and thereby to develop more effective public policies that will allow the reduction of the school drop-out rate to continue (SEP, 2011). UN ولهذا السبب ومن أجل فهم أفضل لظاهرة التسرب في المدارس الثانوية والمستويات التعليمية الأخرى، شُرع في إجراء دراسات لوضع اليد على العوامل المتعددة التي تؤثر في هذا المجال، وبالتالي وضع سياسات عامة أكثر فعالية في هذا المجال من أجل الاستمرار في خفض التسرب الدراسي (وزارة التعليم العام، 2011).
    It is important to understand the multiple factors - laws, inheritance, marital status and agrarian reform policies - that impede women's equal access to land and the way these affect women by virtue of their gender at the individual, community and national levels. UN ومن المهم فهم العوامل المتعددة - القوانين، والإرث، والوضع العائلي وسياسات الإصلاح الزراعي - التي تعوق وصول المرأة إلى الأرض والطريقة التي تؤثر بها هذه العوامل على النساء لكونهن نساء على مستوى الأفراد والمجتمعات المحلية والأمة ().
    8. Encourages Member States to develop and implement, as appropriate, comprehensive policies and programmes that, by fostering social development, are aimed at the prevention of crime and violence and that address the multiple factors that contribute to crime and victimization, in close cooperation with relevant stakeholders, including civil society, and based on scientific evidence and taking into account good practices; UN 8 - تشجع الدول الأعضاء على القيام بوضع سياسات وبرامج شاملة ترمي، عن طريق تعزيز التنمية الاجتماعية، إلى منع الجريمة والعنف وتتصدى للعوامل المتعددة التي تساهم في الجريمة والإيذاء، وتنفيذها حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، بمن فيهم المجتمع المدني، وبالاستناد إلى الأدلة العلمية ومراعاة الممارسات الجيدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more