39. Women are disproportionately affected by the crisis owing to the multiple forms of discrimination that they suffer. | UN | 39 - تتأثر النساء على نحو غير متناسب بالأزمات بسبب الأشكال المتعددة للتفرقة التي يعانين منها. |
It urged Slovakia to take effective measures, including temporary special measures, to eliminate the multiple forms of discrimination against Roma women and girls and enhance respect for their human rights. | UN | وحثت سلوفاكيا على اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز ضد نساء وفتيات الروما ولتعزيز احترام حقوق الإنسان المكفولة لهن. |
An important but generally somewhat neglected issue was the multiple forms of discrimination which particularly affected women. | UN | ومن القضايا الهامة ولو أنها إلى حد ما مهمَلة بصفة عامة الأشكال المتعددة للتمييز الذي يؤثر على المرأة خاصة. |
She also would like to know how the Government planned to address the multiple forms of discrimination being faced by rural and indigenous women and women of African descent. | UN | وذكرت أنها تود أيضا أن تعرف الكيفية التي تخطط بها الحكومة للتصدي لأشكال التمييز المتعددة التي تواجهها النساء الريفيات ونساء السكان الأصليين والنساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
Despite the growing acknowledgment of the multiple forms and manifestations of violence against women, comprehensive data to establish the scope and magnitude of the various forms of such violence remains inadequate. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف المتزايد بالأشكال المتعددة للعنف ضد المرأة ومظاهره، ما زالت البيانات الشاملة، اللازمة لتحديد نطاق مختلف أشكال هذا العنف وحجمها، غير كافية. |
The intersectionality concept, which refers to the multiple forms of discrimination an individual can face, had been raised at several regional and expert meetings and it was felt that the clarification of the concept would be valuable in the context of the World Conference. | UN | وطُرح في العديد من الاجتماعات الإقليمية واجتماعات الخبراء مفهوم التداخل، الذي يشير إلى تعدد أشكال التمييز التي يمكن أن يتعرض لها الفرد، وتبين أن توضيح هذا المفهوم سيكون قيّماً في سياق المؤتمر العالمي. |
However, the Committee reiterates its serious concern as to the multiple forms of discrimination to which children living in poverty are subjected in the State party, in particular regarding their access to education, health care and leisure. | UN | بيد أن اللجنة تؤكِّد من جديد قلقها الشديد إزاء تعدُّد أشكال التمييز التي يتعرّض لها الأطفال الذين يعيشون في حالة الفقر في الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهم على التعليم والرعاية الصحية وفرص الترفيه. |
Please provide updated information on the reported law on ethnic minorities and indicate whether it will deal with the situation of minority women and the multiple forms of discrimination to which they are subjected. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن القانون الذي أفيد أنه يتعلق بالأقليات العرقية، وبيان ما إذا كان سيتناول وضع نساء الأقليات والأشكال المتعددة للتمييز التي يتعرضن لها. |
Ms. Schulz gave information on the multiple forms of discrimination to which women were objected, including race, ethnicity, caste or disability. | UN | وقدمت السيدة شولز معلومات عن الأشكال المتعددة للتمييز الذي تعترض عليه المرأة، ومنه التمييز على أساس العنصر أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الإعاقة. |
It also highlights the multiple forms of discrimination, stigma and social exclusion faced by persons with albinism which occur across the globe. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضاً على الأشكال المتعددة للتمييز والوصم والإقصاء الاجتماعي التي يواجهها المصابون بالمَهَق، والتي تحدث في جميع أنحاء العالم. |
Greater efforts are needed, however, to address the multiple forms of discrimination that affect particular groups of women, including indigenous or migrant women and women of African descent. | UN | غير أنه لا بد من تكثيف الجهود لمعالجة الأشكال المتعددة للتمييز التي تؤثر في مجموعات معينة من النساء، بمن فيهن النساء من السكان الأصليين أو المهاجرات والنساء المنحدرات من أصل أفريقي. |
In addition, the corporation's widely distributed quarterly magazine was dedicated to highlighting the multiple forms that volunteering can take, thereby drawing increased public attention to the role of volunteers and volunteerism in society. | UN | وفضلا عن ذلك، كُرست المجلة الفصلية الواسعة الانتشار التي تصدرها الشركة لإبراز الأشكال المتعددة التي يمكن للمتطوع أن يأخذها، مسترعية بذلك انتباه أعداد متزايدة من الجمهور لدور المتطوعين والتطوع في المجتمع. |
They must take into account the multiple forms of discrimination that women experience, and ensure that women's specific needs are addressed throughout their lives: during adolescence, adulthood and old age. | UN | ويجب أن تراعي الأشكال المتعددة للتمييز الذي تعاني منه المرأة، وكفالة تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة طوال حياتها؛ أثناء المراهقة، والرشد والشيخوخة. |
The Committee urges the State party to take a holistic approach to eliminating the multiple forms of discrimination that ethnic minority women face and to accelerate the achievement of their de facto equality. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ نهج متكامل للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه نساء الأقليات العرقية ولتسريع وتيرة تحقيق مساواتهن الفعلية. |
The Committee urges the State party to take a holistic approach to eliminating the multiple forms of discrimination that ethnic minority women face and to accelerate the achievement of their de facto equality. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ نهج متكامل للقضاء على الأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه نساء الأقليات العرقية ولتسريع وتيرة تحقيق مساواتهن الفعلية. |
An intersectional approach to gender discrimination is essential to address the multiple forms of discrimination faced by women. | UN | ويجب الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء التمييز ضد المرأة لمعالجة الأشكال المتعددة من التمييز التي تواجهها المرأة(). |
Several of the committees have underscored the multiple forms of discrimination faced by women, especially women belonging to indigenous communities, ethnic minorities and/or migrant women. | UN | وأكدت لجان عدة على الأشكال المتعددة للتمييز التي تواجهها النساء، ولا سيما النساء اللائي ينتمين إلى السكان الأصليين، والأقليات الإثنية و/أو المهاجرات. |
Most ongoing UNDP activities for people with disabilities took a multisectoral approach to tackling the multiple forms of discrimination facing persons with disabilities. | UN | وتأخذ معظم أنشطة البرنامج الجارية للأشخاص ذوي الإعاقة بنهج متعدد القطاعات للتصدي لأشكال التمييز المتعددة التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Particular attention should be paid to specific ways in which racism, racial discrimination and xenophobia impact on women and other groups especially vulnerable to racism and discrimination, and the synergic effects of the multiple forms of discrimination they encounter; | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للطرق المحددة التي تؤثر بها ظواهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب على النساء والجماعات الأخرى المعرضة تعرضاً شديداً للعنصرية والتمييز، والآثار المجتمعة لأشكال التمييز المتعددة التي تواجهها. |
While his country had made a lot of progress in the area of women's rights it still had a long way to go especially as regards the multiple forms of discrimination faced by women from ethnic minorities. | UN | وإن بلده قد أحرز تقدما كبيرا في مجال حقوق المرأة إلا أن الشوط ما زال طويلا لا سيما فيما يتعلق بالأشكال المتعددة للتمييز التي تواجهها النساء من الأقليات الإثنية. |
It highlights the attention given to these groups of women in the United Nations intergovernmental processes, the issues raised, such as the multiple forms of discrimination faced by rural indigenous women, and recommendations made by the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues concerning indigenous women. | UN | وهو يبرز الاهتمام الذي حظيت به هذه الفئات من النساء في عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية والمسائل المطروحة من قبيل تعدد أشكال التمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية في الأرياف والتوصيات التي قدمها منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن نساء الشعوب الأصلية. |
32. CRC reiterated its serious concern as to the multiple forms of discrimination to which children living in poverty were subjected in Belgium, in particular regarding their access to education, health care and leisure. | UN | 32- وأعربت لجنة حقوق الطفل من جديد عن قلقها البالغ إزاء تعدُّد أشكال التمييز التي يتعرّض لها الأطفال الذين يعانون من الفقر في بلجيكا، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهم على التعليم والرعاية الصحية وفرص الترفيه. |
31. The Committee is concerned about the situation of indigenous and Afro-descendent women and the multiple forms of discrimination they face, which limit their de facto enjoyment of their human rights and full participation in all spheres of life. | UN | 31 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية والأشكال المتعددة للتمييز التي يواجهنها، والتي تحد من تمتعهن الفعلي بحقوق الإنسان ومن مشاركتهن الكاملة في شتى مناحي الحياة. |