"the municipal authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات البلدية
        
    • والسلطات البلدية
        
    • سلطات البلديات
        
    • سلطات البلدية
        
    • غير أن سلطات بلدية
        
    • إشراف البلدية
        
    • السلطات المحلية تنظيم
        
    • وسلطات البلديات
        
    • للسلطات البلدية
        
    • وسلطات بلدية
        
    The official recognition of these populations by the municipal authorities in Santa Cruz del Quiché and Petén also constitutes significant progress. UN كما يمثل الاعتراف الرسمي بهؤلاء السكان من جانب السلطات البلدية في سانتا كروز ديل كيشي وفي بيتين تقدما هاما.
    the municipal authorities conduct their affairs autonomously and manage the municipal assets. UN وتدير السلطات البلدية شؤونها بصورة مستقلة إضافة إلى إدارة أموال البلديات.
    the municipal authorities also have the legal power to ensure penalization against discrimination. UN وتتمتع السلطات البلدية أيضاً بالسلطة القانونية للمعاقبة على التمييز.
    Responsibility lies with the counties and the municipal authorities. UN فالمسؤولية تقـــع علــى عاتق سلطات المقاطعات والسلطات البلدية.
    The law obliges the municipal authorities to cooperate among themselves in the provision of early support and in promotion of the well-being of children and young persons. UN ويلزم القانون سلطات البلديات بالتعاون فيما بينها من أجل توفير الدعم المبكر والنهوض برعاية الأطفال والشباب.
    The student also has to provide a certificate signed by the municipal authorities and the tax office indicating that he does not owe any money by way of municipal charges, fees or taxes. UN كما يتعين على الطالب تقديم شهادة موقعة من قبل سلطات البلدية ومكتب الضرائب تبين أنه غير مدين بأية فلوس في شكل رسوم أو أتعاب أو ضرائب تسدد للبلدية.
    Negotiations are now under way to formalize agreements to this end with the municipal authorities of Buenos Aires. UN وتجري المفاوضات الآن لوضع اتفاقات مع السلطات البلدية ببوينس أيرس تحقيقا لهذا الغرض.
    The attitude of the municipal authorities was also vitally important. UN وكان موقف السلطات البلدية كذلك بالغ الأهمية.
    the municipal authorities autonomously administer their business and manage the municipal assets. UN وتقوم السلطات البلدية بتصريف شؤونها وإدارة أصول البلدية باستقلالية.
    He hoped that the municipal authorities would apply a constructive criterion and initiate a dialogue with the diplomatic community. UN ونأمل أن تطبق السلطات البلدية معيارا بناء وتشرع في الحوار مع المجتمع الدبلوماسي.
    the municipal authorities of Jerusalem now require that both parents be official residents of Jerusalem before a child can be registered as a Jerusalemite. UN وأصبحت السلطات البلدية للقدس تشترط اﻵن أن يكون اﻷبوان كلاهما مقيمين رسميا في القدس قبل تسجيل الطفل بصفته مقدسيا.
    Three Tbilisi-based academic theatres have been allocated additional funds by the municipal authorities in the capital. UN وأتيحت أموال إضافية لثلاثة مسارح أكاديمية مقرها تيبليسي من السلطات البلدية في العاصمة.
    This is denied by the Association for the Defence of Immigrants in Córdoba, which has asked the municipal authorities to open an inquiry to clarify the facts. UN وأنكرت رابطة الدفاع عن المهاجرين في قرطبة ذلك وطلبت من السلطات البلدية فتح تحقيق لتقصي الحقائق.
    the municipal authorities autonomously administer their business and manage the municipal resources. UN وتدير السلطات البلدية شؤونها الخاصة والأموال المتاحة لها بصورة مستقلة.
    This process is under way in cooperation with the municipal authorities and the children and adolescents committees. UN ويجري تنفيذ هذه العملية مع السلطات البلدية ولجان الأطفال والمراهقين.
    Unless and until independent corroborating evidence are adduced the municipal authorities are not obliged to act upon such claims. UN ولا يتعين على السلطات البلدية اتخاذ أي إجراءات بناء على تلك الادعاءات ما لم تقدَّم أدلة مستقلة تثبِِتُها.
    At the peak of the crisis, the reaction of the municipal authorities was generally passive or tardy. UN وحينما كانت الأزمة في ذروتها، كان رد فعل السلطات البلدية بصفة عامة غير فعال أو بطيئا.
    The National Civil Police, the judiciary and the municipal authorities are most often the ones responsible for the confirmed violations. UN والمسؤولية عن الانتهاكات التي جرى إثباتها تقع بصورة رئيسية على كاهل الشرطة المدنية الوطنية، والجهاز القضائي، والسلطات البلدية.
    Human rights violations were reported to the relevant Haitian authorities, while cases of forced returns were reported to the municipal authorities, landowners and the Office of the Haitian Presidency UN أُبلغت السلطات الهايتية المعنية بانتهاكات حقوق الإنسان، بينما تم إبلاغ سلطات البلديات وملاك الأراضي ومكتب رئاسة الجمهورية الهايتية بحالات الإعادة القسرية
    The report outlined the three principal measures taken by the municipal authorities to curb housing construction for Arab residents, largely through restrictive zoning in their neighbourhoods. UN وأوجز التقرير ثلاثة تدابير رئيسية اتخذتها سلطات البلدية للحد من أعمال تشييد المساكـن للمقيمين العـرب، وذلك إلى حــد كبير عن طريق التخطيط التقييدي ﻷحيائهم.
    the municipal authorities of Dakar, however, granted a lease contract to the new owner on the basis of the act of sale, thereby confirming - without valid grounds in the author's opinion - the latter's right to the property. UN غير أن سلطات بلدية داكار أبرمت مع المالك الجديد عقد استئجار استنادا إلى عقد البيع، مؤكدة بذلك - دون الاستناد إلى أسس شرعية في رأي مقدم البلاغ - حق المالك الجديد في العقار.
    Louis Notari Library (run by the municipal authorities): a reference, lending and deposit library with 320,000 volumes, many of them on local or regional history; UN مكتبة لويس نوتاري (تحت إشراف البلدية): وهي مكتبة يمكن الاطلاع على ما فيها من كتب أو استعارتها أو إيداع كتب فيها.
    From 2006 to 2008, the author, together with other activists, tried to organize a number of peaceful assemblies (gay pride marches) in Moscow, which were all banned by the municipal authorities. UN وقد سعى صاحب البلاغ منذ عام 2006 وحتى عام 2008، مع ناشطين حقوقيين آخرين، إلى تنظيم عدد من التجمعات السلمية (مسيرات الاستعراض الفخري للمثليين) في موسكو التي منعت السلطات المحلية تنظيم أي منها.
    the municipal authorities only use the job assessment tool FAKIS to a limited extent. UN وسلطات البلديات لا تستخدم أداة تقييم الوظائف " FAKIS " إلا بدرجة محدودة.
    114. In 1998, the State, represented by the Ministry of Social Affairs, issued guidelines to the municipal authorities in the form of instructions defining the expenses covered by the term " a living " in the Social Services Act. UN 114- وفي عام 1998، أصدرت الدولة، ممثلة بوزارة الشؤون الاجتماعية، مبادئ توجيهية للسلطات البلدية في شكل تعليمات تحدد النفقات المشمولة بكلمة " معيشة " في قانون الخدمات الاجتماعية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Mexico and the municipal authorities of Mexico City provided support. UN وحصل المؤتمر على دعم وزارة الخارجية المكسيكية وسلطات بلدية مكسيكو سيتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more