"the municipal court of" - Translation from English to Arabic

    • محكمة بلدية
        
    • المحكمة البلدية
        
    • لمحكمة بلدية
        
    • محكمة بنوم
        
    3.1 It is submitted that the Government reached its decision to expel the author after an inquiry by the Municipal Court of Stockholm, which allegedly obtained its information mainly from the Swedish security police. UN ٣-١ يُزعم أن الحكومة توصلت الى قرارها بطرد صاحب البلاغ بعد تحريات قامت بها محكمة بلدية ستوكهولم، التي حصلت، فيما زعم، على معلوماتها من شرطة اﻷمن السويدية في المقام اﻷول.
    He was sentenced by the Municipal Court of Matanzas on 21 January 1997 to an additional year of imprisonment for the crime of contempt. UN وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ حكمت محكمة بلدية ماتانساس عليه بالحبس لمدة سنة إضافية لجريمة إهانة السلطات.
    Following proceedings before the Municipal Court of Zagreb, the Court recognized that the entire time spent in custody should be counted as a basis for claiming non-pecuniary damages, but it disputed the amount of compensation requested by the author. UN وفي أعقاب إجراءات أمام محكمة بلدية زغرب سلّمت المحكمة بضرورة احتساب الوقت الكامل الذي قضاه صاحب البلاغ في الحبس أساساً للمطالبة بالتعويض عن أضرار غير مالية، ولكنها اعترضت على مبلغ التعويض الذي يطلبه صاحب البلاغ.
    The Office maintained a presence in the Municipal Court of Phnom Penh and continued its links with the appeal court and Supreme Court. UN وواصل المكتب التواجد في المحكمة البلدية ببنوم بنه، وواصل أيضا صلاته بمحكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Following the trial, the author was acquitted of all charges by judgement of the Municipal Court of 9 April 2003. UN وعقب المحاكمة، أسقطت جميع التهم الموجهة إلى صاحبة البلاغ بأمر صادر عن المحكمة البلدية في 9 نيسان/أبريل 2003.
    One of the arrested individuals is a former president of the Municipal Court of Pristina. UN ومن بين الأشخاص المقبوض عليهم رئيس سابق لمحكمة بلدية بريشتينا.
    2.7 In separate legal proceedings, X's parents were convicted of severe neglect of parental responsibility on 27 March 2002 and stripped of their parental rights by the Municipal Court of A on 28 January 2003. UN 2-7 وفي إطار إجراءات قانونية منفصلة، أدين والدا سين قضائياً في 27 آذار/مارس 2002 لإهمالهما الجسيم لمسؤولياتهما كوالدين، وجردتهما محكمة بلدية قرية ألف من حقوقهما كوالدين في 28 كانون الثاني/يناير 2003.
    The first was arrested on 8 April 1997 and sentenced two days later by the Municipal Court of Baracoa, Guantánamo Province, to 18 months' imprisonment for resisting arrest and contempt. UN واحتُجز اﻷول في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٧، وبعد يومين حكمت عليه محكمة بلدية باراكو في محافظة غوانتانامو بالسجن لمدة ١٨ شهرا بتهمة مقاومة وإهانة السلطات.
    Following a trial on 22 February in the Municipal Court of La Palma, Arroyo Naranjo, Havana, he was sentenced to 14 months' imprisonment on charges of resisting an officer and contempt of the authorities. UN وفي المحاكمة التي أجريت، يوم ٢٢ شباط/فبراير، في محكمة بلدية لا - بالما بمقاطعة أرويونارانخو بمحافظة هافانا، حُكم عليه بالسجن لمدة ٤١ شهراً بتهمة مقاومة وتحدي السلطة.
    The first was arrested on 8 April 1997 and sentenced two days later by the Municipal Court of Baracoa, Guantánamo Province, to 18 months' imprisonment for resisting arrest and contempt. UN واحتُجز اﻷول في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٧، وبعد يومين حكمت عليه محكمة بلدية باراكو في محافظة غوانتانامو بالسجن لمدة ١٨ شهرا بتهمة مقاومة وإهانة السلطات.
    Following a trial on 22 February in the Municipal Court of La Palma, Arroyo Naranjo, Havana, he was sentenced to 14 months' imprisonment on charges of resisting an officer and contempt of the authorities. UN وفي المحاكمة التي أجريت يوم ٢٢ شباط/فبراير، في محكمة بلدية لابالما بمقاطعة أرويو نارانخو بمحافظة هافانا، حُكم عليه بالسجن لمدة ١٤ شهرا بتهمة مقاومة وتحدي السلطة.
    On 30 January 2005, the author had confirmed that he had been refused compensation by the Municipal Court of Zagreb, and was in fact ordered to pay the State's legal costs. UN في 30 كانون الثاني/يناير 2005، أكد صاحب البلاغ أن محكمة بلدية زغرب رفضت تعويضه، لا بل وأمرته بتسديد التكاليف القانونية التي تحملتها الدولة.
    On 30 January 2005, the author confirmed that he had been refused compensation by the Municipal Court of Zagreb, and was in fact ordered to pay the State's legal costs. UN في 30 كانون الثاني/يناير 2005، أكد صاحب البلاغ أن محكمة بلدية زغرب رفضت تعويضه، لا بل وأمرته بتسديد التكاليف القانونية التي تحملتها الدولة.
    2.3 On 11 November 2002, the Municipal Court of Prague No. 5 decided that Kamil Gschwind was the owner of one-eighth of the apartment building in question. UN 2-3 وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قررت محكمة بلدية براغ، الدائرة الخامسة، أن كامل غشويند هو مالك ثُمن العمارة المعنية.
    Neither does the author dispute the fact that both the Municipal Court of Prague and the Supreme Court advised the author's husband to pursue his claims under the appropriate law - Act No. 87/1991. UN كما أن صاحبة البلاغ لم تعترض على أن محكمة بلدية براغ والمحكمة العليا كانتا قد نصحتا زوج صاحبة البلاغ بتقديم طلبه في إطار القانون المناسب وهو القانون رقم 87/1991.
    On 23 June 1970, they were sentenced in absentia to 7 months imprisonment and confiscation of their property by the Municipal Court of Prague for having unlawfully left the country. UN وفي 23 حزيران/يونيه 1970، حكمت عليهما محكمة بلدية براغ غيابياً بسبعة أشهر حبساً وبمصادرة ممتلكاتهما لمغادرتها البلد بصورة غير قانونية.
    Following the trial, the author was acquitted of all charges by judgement of the Municipal Court of 9 April 2003. UN وعقب المحاكمة، أسقطت جميع التهم الموجهة إلى صاحبة البلاغ بأمر صادر عن المحكمة البلدية في 9 نيسان/أبريل 2003.
    2.6 On 26 September 1989, the trial began in the Municipal Court of Budapest. UN ٢-٦ وفي ٦٢ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١، بدأت المحاكمة في المحكمة البلدية في بودابست.
    38. The Office maintained a presence in the Municipal Court of Phnom Penh and continued its links with the Appeal Court and Supreme Court. UN 38- وحافظ المكتب على وجود له في المحكمة البلدية لبنوم بنه واستمر في إقامة روابطها مع محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    In early December 2002, Miroslav Lukic, President of the Municipal Court of A, mentioned X's case to the Public Prosecutor who had not yet been approached by the police. UN وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر 2002، أبلغ ميروسلاف لوكك، رئيس المحكمة البلدية في القرية ألف، المدعي العام بالحادث حيث إن قوات الشرطة لم تكن قد أعلمته به.
    On 31 July, a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office filed an indictment against 10 defendants, including the former president and four former judges of the Municipal Court of Pristina, three former District Court judges, a lawyer and a representative of a socially owned enterprise. UN في 31 تموز/يوليه، قدم أحد المدعين التابعين للبعثة في مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو لائحة اتهام ضد عشرة مدعى عليهم، منهم الرئيس السابق لمحكمة بلدية بريشتينا، وأربعة قضاة سابقين بنفس المحكمة، وثلاثة قضاة سابقين بمحاكم مقاطعات، وأحد المحامين، وأحد ممثلي مؤسسة جماعية.
    It maintained a presence in the Municipal Court of Phnom Penh, and continued to cooperate with the Appeal and Supreme Courts, the Battambang provincial court, through its regional office, as well as with other provincial courts in specific cases. UN وحرص على الحضور في محكمة بنوم بنه المحلية، واستمر في التعاون مع محكمة الاستئناف والمحكمة العليا، ومحكمة باتامبانغ الإقليمية، من خلال مكتبه المحلي، وكذلك مع المحاكم الإقليمية الأخرى في قضايا معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more