"the muslim minority in" - Translation from English to Arabic

    • الأقلية المسلمة في
        
    • المجتمع الإسلامي في
        
    • بالأقلية المسلمة في
        
    • والأقلية المسلمة في
        
    • الجماعات المسلمة في
        
    Currently, there are two MPs members of the Muslim minority in Thrace, both elected with the governing party. UN وهناك حالياً شخصان من الأقلية المسلمة في تراقيا بين أعضاء البرلمان، وهما منتخبان مع الحزب الحاكم.
    Mission to Thailand on the situation of the Muslim minority in southern Thailand UN بعثة إلى تايلند بخصوص حالة الأقلية المسلمة في جنوب تايلند
    They reported mass violations against the Muslim minority in the region. UN وتحدثت هذه المنظمات العلمانية، عن انتهاكات جسيمة ترتكب ضد الأقلية المسلمة في الإقليم.
    Realizing that the Muslim minority in Myanmar constitutes an integral part of the Islamic world; UN وإذ يدرك أن المجتمع الإسلامي في ميانمار يعتبر جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي،
    Greece officially recognizes as a minority the Muslim minority in Thrace, which consists of three distinct groups, whose members are of Turkish, Pomak or Roma origin, Muslim faith being the common denominator of the aforementioned components. UN وتعترف اليونان رسمياً بالأقلية المسلمة في تراقيا التي تتألف من ثلاث مجموعات مختلفة يعود أصل أعضائها إلى البوماك والأتراك والروما، ويجمع بين مكوناتها الدين الإسلامي.
    the Muslim minority in Greece was doing well, and wrongs were being corrected. UN والأقلية المسلمة في اليونان في حالة جيدة، فالأخطاء في سبيلها إلى التصحيح.
    It urged the Government of Greece to take all the necessary measures to safeguard the interests, rights and identity of the Muslim minority in Greek Thrace. UN وحث حكومة اليونان على اتخاذ التدابير الضرورية لضمان واحترام مصالح وحقوق وهوية الأقلية المسلمة في تراقيا باليونان.
    The Conference also stressed that the interests, rights and ethnic identity of the Muslim minority in Western Thrace should be respected and upheld. UN كما أكد أيضا احترام مصالح وحقوق الأقلية المسلمة في تراقيا الغربية وهويتها العرقية والحفاظ عليها.
    An increasing number of students belonging to the Muslim minority in Thrace are showing preference for the public education system. UN وبات عدد متزايد من الطلاب المنتمين إلى الأقلية المسلمة في تراقيا يُبدون تفضيلهم لنظام التعليم العام.
    :: To continuing to implement and develop policies promoting the rights and ensuring the progress, prosperity and well-being of persons belonging to the Muslim minority in Thrace, in accordance with contemporary human rights norms and standards. UN :: مواصلة تنفيذ ووضع سياسات تعزز الحقوق وتتكفل بتقدم الأشخاص المنتمين إلى الأقلية المسلمة في ترافيا وازدهارهم ورفاههم، وفقا للمعايير والأعراف المعاصرة في ميدان حقوق الإنسان.
    Persons belonging to the Muslim minority in Thrace are free to declare their origin, speak their language, exercise their religion and manifest their particular customs and traditions. UN وللأشخاص الذين ينتمون إلى الأقلية المسلمة في تراقيا حرية الإعلان عن أصلهم والتحدث بلغتهم وممارسة دينهم والتعبير عن أعرافهم وتقاليدهم الخاصة.
    75. Candidates belonging to the Muslim minority in Thrace have traditionally been elected as members of the Parliament. UN 75- ولطالما انتُخب مرشحون ينتمون إلى الأقلية المسلمة في تراقيا أعضاءً في البرلمان.
    131. The Meeting reiterated its deep concern over the conditions of the Muslim minority in India. UN 131 - وأكد الاجتماع مجددا قلقه البالغ إزاء أوضاع الأقلية المسلمة في الهند.
    She requested further information on the substance of the discussions that had taken place with the Muslim minority in Singapore and asked whether those discussions would be pursued further. UN وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن مضمون المناقشات التي جرت مع الأقلية المسلمة في سنغافورة، وسألت عما إن كانت هذه المناقشات ستستمر مستقبلا.
    Over the last years, the Greek State has put in place a series of practices and provisions to support and enhance education of the Muslim minority in Thrace, such as: UN وخلال السنوات الأخيرة، وضعت الدولة اليونانية سلسلة من الممارسات والأحكام لدعم وتعزيز تعليم الأقلية المسلمة في تراسيا، مثل:
    Realizing that the Muslim minority in Myanmar constitutes an integral part of the Islamic world; UN وإذ يدرك أن الأقلية المسلمة في ميانمار تعتبر جزءاً لا يتجزأ من العالم الإسلامي .
    37. The situation of the Muslim minority in Thrace had been further improved. UN 37 - وقالت إن حالة الأقلية المسلمة في ثراس شهدت تحسنا إضافيا.
    the Muslim minority in MYANMAR UN الأقلية المسلمة في ميانمار
    5. REQUESTS the Secretary General to follow up the situation of the Muslim minority in Myanmar and to submit a report there on to the Thirty-first Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. UN 5- يطلب من الأمين العام تتبع وضع الأقلية المسلمة في ميانمار وتقديم تقرير بذلك إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية . المرفق السادس
    the Muslim minority in MYANMAR UN بشأن المجتمع الإسلامي في ميانمار
    36. With regard to ethnic minorities and article 27 of the Covenant, Ms. Telalian (Greece) stressed that there was no comparison between the Muslims in Thrace and the Kurds in Turkey: since the 1923 Treaty of Lausanne, the Muslim minority in Greece had been officially recognized and measures had been adopted to ensure respect for their rights. The same was not true of the Kurds in Turkey. UN 36 - وفيما يتصل بالأقليات العرقية والمادة 27 من العهد، شددت السيدة تلاليان (اليونان) على أنه ليس هناك مجال للمقارنة بين المسلمين في تراقيا والأكراد في تركيا: فمنذ معاهدة لوزان في عام 1923، اعتُرف رسميا بالأقلية المسلمة في اليونان واتُخذت التدابير الكفيلة باحترام حقوقهم وهو ما لم يحدث في حالة الأكراد في تركيا.
    Bangladesh referred to the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women about restrictions and discrimination against Muslim women and the Muslim minority in Northern Rakhine State. UN وأشارت بنغلاديش إلى مخاوف لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن القيود والتمييز ضد المسلمات والأقلية المسلمة في ولاية راخين الشمالية.
    5. Expresses its deep concern over the safety and security of the Muslim minority in India, in view of the gross human rights violations of thousands of innocent Muslims in various parts of India, including their right to life. UN 5 - يعرب عن انشغاله العميق إزاء سلامة الجماعات المسلمة في الهند وأمنها، نظرا لما تتعرض له الحقوق الإنسانية للآلاف من أبنائها من انتهاك على نطاق واسع في أرجاء مختلفة من الهند بما في ذلك حقهم في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more