"the mutual recognition" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف المتبادل
        
    • للاعتراف المتبادل
        
    • والاعتراف المتبادل
        
    • بالاعتراف المتبادل
        
    This is not only a violation of the agreements reached, it is also a destruction of these agreements and of their essence, namely, the mutual recognition between the two parties. UN هذا ليس انتهاكا للاتفاقات القائمة فقط، إنه تدمير لهذه الاتفاقات ولجوهرها، وهو الاعتراف المتبادل بين الجانبين.
    Discussions shall be undertaken with States of the Pacific region with a view to providing for the mutual recognition of qualifications and training. UN وسيُشرع في مناقشات مع دول المحيط الهادئ لغرض الاعتراف المتبادل بالشهادات والتدريب.
    It also said that the movement of natural persons faces the difficulty of the mutual recognition of diplomas and qualifications, which is an extremely sensitive issue. UN وقالت أيضاً إن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين يواجه صعوبة الاعتراف المتبادل بالشهادات والمؤهلات وإن هذه قضية بالغة الحساسية.
    A single procedure for the mutual recognition of licences, certificates and permits for the import or export of goods. UN نظام موحد للاعتراف المتبادل بتراخيص ووثائق وتصاريح استيراد وتصدير السلع.
    International cooperation is necessary to improve the portability of qualifications and the mutual recognition of degrees and certifications. UN والتعاون الدولي ضروري لتحسين القدرة على حمل المؤهلات، والاعتراف المتبادل بالدرجات والشهادات.
    Initiatives in relation to transparency, product coverage of schemes, and further work on the mutual recognition of eco-labelling schemes were needed to take into account the concerns of foreign producers. UN وقال إن المبادرات المتعلقة بالشفافية، وبتغطية المنتجات في المخططات واﻷعمال اﻷخرى المتعلقة بالاعتراف المتبادل بين مخططات وضع العلامات الايكولوجية ينبغي أن تضع في الحسبان اهتمامات المنتِجين اﻷجانب.
    The participants therefore recommended that special attention be paid to the mutual recognition of packaging requirements. UN ولذلك، أوصى المشتركون بإيلاء اهتمام خاص الى مسألة الاعتراف المتبادل باشتراطات التعبئة والتغليف.
    In the case of the EU, for example, the Governments of the member States have been directly involved in the mutual recognition process. UN ففي حالة الاتحاد الأوروبي، مثلاً، انخرطت حكومات الدول الأعضاء انخراطاً مباشراً في عملية الاعتراف المتبادل.
    Even worse, the vote is inconsistent with the mutual recognition achieved at the beginning of the Oslo peace process between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN بل وأسوأ من ذلك أن تصويتها لا يتمشى مع الاعتراف المتبادل الذي تم التوصل إليه في بداية عملية أوسلو للسلام بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    A special law on the mutual recognition of confiscation orders had been adopted. UN واعتمد قانون خاص بشأن الاعتراف المتبادل بقرارات المصادرة.
    As a result, the mutual recognition agreement between the Australian and Canadian counterparts was resigned. UN ونتيجة لذلك، فقد وُقّع من جديد اتفاق الاعتراف المتبادل بين مؤسسات أسترالية ونظيراتها الكندية.
    the mutual recognition had been unanimously approved by the Israeli Cabinet a day earlier. UN وقــد وافق مجلس الوزراء الاسرائيلي باﻹجماع على الاعتراف المتبادل قبل ذلك بيوم.
    It also makes a mockery of the principles embodied in the mutual recognition between the two sides. UN كما أنه يضرب عرض الحائط بالمبادئ التي يجسدها الاعتراف المتبادل بين الطرفين.
    As we speak, a new light of hope is spreading across the Middle East with the mutual recognition of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN وفيما نتكلم، ينتشر وميض أمل جديد في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط بعد الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    In the Middle East, the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel, together with the agreements signed between them, constitute a breakthrough of historic proportions. UN وفي الشرق اﻷوسط، يشكل الاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، إلى جانب الاتفاقات الموقعة بينهما، انطلاقة ذات أبعاد تاريخية.
    These historic Principles, based on the mutual recognition of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, are an important milestone in the international peace process and lay the foundations for a just and lasting peace in the region. UN وهذه المبادئ التاريخية القائمة على الاعتراف المتبادل بدولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، تمثل معلما هاما في عملية السلم الدولية، وتضع اﻷسس للسلم العادل والدائم في المنطقة.
    The task force has made good progress, firmly guided by the understanding reached among the organizations that such a framework should be built upon the premise of the mutual recognition of the strengths, priorities and mandates of each one. UN وقد أحرزت فرقة العمل تقدما جيدا، وتوجهت توجها ثابتا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه فيما بين المنظمات بأن يقوم هذا اﻹطار على الاعتراف المتبادل بنواحي القوة لدى كل منظمة وأولوياتها وولاياتها.
    As a first step, it is necessary to conclude regional agreements on the mutual recognition of frontiers in, for example, Central Asia, Transcaucasia and so on; UN وكخطوة أولى، يلزم إبرام اتفاقات إقليمية بشأن الاعتراف المتبادل بالحدود، على سبيل المثال، في وسط آسيا وعبر القوقاز وغيرها.
    Stressing the importance of the mutual recognition of the international borders by all States in the region of the former Yugoslavia, and recalling all relevant Security Council resolutions on this matter, UN وإذ تؤكد أهمية الاعتراف المتبادل من جانب جميع الدول في منطقة يوغوسلافيا السابقة بالحدود الدولية، وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بهذه المسألة،
    Dominica noted with great satisfaction and pleasure the signing of the peace agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization - an agreement which will serve to secure a firm foundation for the mutual recognition of the Israeli and Palestinian peoples. UN وقد لاحظت دومينيكا بارتياح كبير وسرور بالغ توقيع اتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وهو اتفاق سيساعد على ضمان وضع أساس راسخ للاعتراف المتبادل بين الشعبين الاسرائيلي والفلسطيني.
    The signing of the agreement and the mutual recognition that has taken place, constitute a new, important chapter in the history of the Palestinian question and in the annals of the Arab-Israeli conflict. UN ولقـــد شكــل توقيــع هـذا الاتفاق والاعتراف المتبادل فصلا هاما فــي تاريخ القضيــة الفلسطينيــة وتاريخ الصراع العربي الاسرائيلي في المنطقة.
    Regarding Palestine, Sri Lanka has welcomed the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and Israel. UN وفيما يتعلق بفلسطين، ترحب سري لانكا بالاعتراف المتبادل الذي تم بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more