"the nairobi conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر نيروبي
        
    • المؤتمرات في نيروبي
        
    • ومؤتمر نيروبي
        
    Knowledge about its causes, incidence and measures to combat it have been developed since the Nairobi Conference. UN ولقد تم منذ مؤتمر نيروبي تطوير المعارف المتعلقة بمسبباته وأثره وبالتدابير التي تؤول إلى مكافحته.
    Indeed, that conference had reported that most of the goals of the Nairobi Conference had not been achieved. UN وفي الواقع، لقد أشار هذا المؤتمر إلى أن معظم أهداف مؤتمر نيروبي لم تتحقق.
    UNESCO's regional director in Nairobi, Dr. Paul Vitta, represented the Organization at the Nairobi Conference. UN وقد مثل الدكتور بول فيتا، المدير اﻹقليمي لليونسكو فينيروبي، المنظمة في مؤتمر نيروبي.
    the Nairobi Conference adopted the ambitious Plan, which will remain our road map until next year. UN واعتمد مؤتمر نيروبي الخطة الطموحة، التي ستظل خريطة طريقنا حتى العام المقبل.
    the Nairobi Conference agreed on this ambitious plan, valid until 2009, for the full implementation of the Convention. UN وقد وافق مؤتمر نيروبي على هذه الخطة الطموحة، والسارية المفعول حتى عام 2009، من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    the Nairobi Conference must send a clear, credible signal that the world's political leaders take climate change seriously. UN ويجب أن يبعث مؤتمر نيروبي برسالة واضحة وموثوقة مؤداها أن قادة العالم السياسيين عليهم أن يأخذوا تغير المناخ بجدية.
    the Nairobi Conference must send a clear, credible signal that the world's political leaders take climate change seriously. UN ويجب أن يبعث مؤتمر نيروبي برسالة واضحة وموثوقة مؤداها أن قادة العالم السياسيين عليهم أن يأخذوا تغير المناخ بجدية.
    the Nairobi Conference focused attention on the gains that had been made during five years since the Convention's entry into force. UN لقد أدى مؤتمر نيروبي إلى حوصلة معتبرة لما تم إنجازه خلال خمس سنوات من العمل في إطار الاتفاقية منذ دخولها حيز التنفيذ.
    Knowledge about its causes and consequences, as well as its incidence and measures to combat it, have been greatly expanded since the Nairobi Conference. UN وقد اتسع نطاق المعرفة بمسبباته وآثاره، ومدى انتشاره والتدابير الرامية إلى مكافحته، اتساعا كبيرا منذ مؤتمر نيروبي.
    Knowledge about its causes and consequences, as well as its incidence and measures to combat it, have been greatly expanded since the Nairobi Conference. UN وقد اتسع نطاق المعرفة بمسبباته وآثاره، ومدى انتشاره والتدابير الرامية إلى مكافحته، اتساعا كبيرا منذ مؤتمر نيروبي.
    the Nairobi Conference provided an opportunity to undertake a review and appraisal of the achievement of the Decade. UN ووفر مؤتمر نيروبي فرصة لاستعراض منجزات العقد وتقييمها.
    These services have both broadened and deepened since the Nairobi Conference. UN وقد ازدادت هذه الخدمات اتساعا وعمقا منذ مؤتمر نيروبي.
    A brief section should recall what the national situation of women was like in the early 1980s - i.e, prior to the Nairobi Conference. UN ينبغي أن يشير فرع مختصر إلى ما كان عليه الوضع الوطني للمرأة في أوائل الثمانينات، أي قبل مؤتمر نيروبي.
    A few agencies, such as the International Labour Organization (ILO), are integrating the outcome of the Nairobi Conference into their overall strategies for South-South cooperation. UN ويقوم عدد قليل من الوكالات، مثل منظمة العمل الدولية، بإدماج نتائج مؤتمر نيروبي في استراتيجياتها العامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In order to overcome the remaining challenges for the full implementation of the Convention, the Nairobi Conference agreed on an ambitious Action Plan for the next five years, to which the EU is fully committed. UN ومن أجل التغلب على ما تبقى من تحديات تواجه تنفيذ الاتفاقية بشكل تام، وافق مؤتمر نيروبي على خطة عمل طموحة للسنوات الخمس القادمة، ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاماً تاماً بهذه الخطة.
    the Nairobi Conference was an important initiative. UN ويشكل مؤتمر نيروبي مبادرة هامة.
    43. A review of progress since the Nairobi Conference highlights special concerns - areas of particular urgency that stand out as priorities for action. UN ٤٣ - وتتجلى من استعراض للتقدم المحرز منذ مؤتمر نيروبي مجالات اهتمام خاصة - مجالات ذات طابع ملح للغاية تبرز كأولويات للعمل.
    In Africa, the preparatory meetings for the Mid-Decade Conference of 1980 as well as those leading to the Nairobi Conference had firmly institutionalized WID in all development agendas. UN وكانت الاجتماعات التحضيرية في افريقيا لمؤتمر منتصف العقد عام ١٩٨٠ وتلك التي أفضـت إلى مؤتمر نيروبي أداة أضفـت صيغة مؤسسية قوية على نهج تعزيز دور المرأة في التنمية في جميع خطط التنمية.
    36. A review of progress since the Nairobi Conference highlights special concerns - areas of particular urgency that stand out as priorities for action. UN ٣٦ - واستعراض التقدم المحرز منذ مؤتمر نيروبي يبين وجود شواغل خاصة، ومجالات ذات طابع ملح جدا تبرز بوصفها من أولويات العمل.
    It was suggested that a more aggressive marketing strategy should be adopted in order to encourage additional clients to use the Nairobi Conference facilities. UN وأشير إلى ضرورة تبني استراتيجية تسويقية أكثر حيوية لتشجيع عملاء إضافيين على استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي.
    It is our hope that this fifth anniversary and, beyond that, the Nairobi Conference will make it possible to trigger this movement for which we all hope. UN ونأمل أن تفضي الذكرى السنوية الخامسة ومؤتمر نيروبي الذي سيعقد بعدها إلى إمكانية تحفيز هذه الحركة التي نعقد الأمل على تحقيقها جميعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more