"the name of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • اسم اﻷمم المتحدة
        
    • باسم الأمم المتحدة
        
    It is only a product of the cold-war era, which came into existence through the abuse of the name of the United Nations. UN وإنما هي مجرد ناتج من نواتج حقبة الحرب الباردة، نشأ من جراء سوء استعمال اسم اﻷمم المتحدة.
    An Institute bearing the name of the United Nations should receive proper support. UN وينبغي تقديم الدعم الصحيح لمعهد يحمل اسم اﻷمم المتحدة.
    It is nothing more than a product of fabrication by the United States of America, which has been arbitrarily abusing the name of the United Nations to cover up the aggressive nature of the United States forces and the illegitimacy of their being stationed in south Korea. UN وهي ليست سوى نتاج اختلقته الولايات المتحدة اﻷمريكية التي ما انفكت تسيء استخدام اسم اﻷمم المتحدة بصورة تعسفية لتغطية الطبيعة العدوانية لقوات الولايات المتحدة وعدم شرعية تمركزها في كوريا الجنوبية.
    His delegation urged that sanctions imposed by countries against an individual country in the name of the United Nations should be condemned and rejected outright. UN ويطالب وفده بأنه ينبغي إدانة ورفض العقوبات التي تفرضها البلدان على بلد معين باسم الأمم المتحدة.
    This malicious campaign, which is done in the name of the United Nations, endangers the credibility of the Security Council along with that of the United Nations. UN فهذه الحملة الحاقدة التي تحصل باسم الأمم المتحدة تعرض للخطر مصداقية مجلس الأمن ومعها مصداقية الأمم المتحدة.
    The Universal Networking Language invention was patented in the name of the United Nations in order to keep it as a patrimony of humankind. UN وسجلت براءة اللغة العالمية الشابكة باسم الأمم المتحدة بغية الحفاظ عليها كتراث للإنسانية.
    This led to the abuse of the name of the United Nations by the United States and its intervention in the Korean war. Even today, the United States is attempting to justify the presence of its troops in South Korea. UN وأدى هذا إلى إساءة استخدام اسم اﻷمم المتحدة من جانب الولايات المتحدة، وتدخلها في الحرب الكورية، وحتى اليوم تحاول الولايات المتحدة أن تبرر وجود قواتها في كوريا الجنوبية.
    We cannot remain indifferent to the abuse of the name of the United Nations by the United States in order to use its armed forces and achieve its military strategy. UN ونحن لا يسعنا أن نظل مكتوفي اﻷيدي إزاء إساءة استخدام اسم اﻷمم المتحدة من جانب الولايات المتحدة لكي تستخدم قواتها المسلحة وتنفﱢذ استراتيجيتها العسكرية.
    The forces in question had been placed under the command of the United States, which was improperly using the name of the United Nations to legitimize their presence in South Korea. UN فقال إنه بخلاف ما يدعيه ممثل الولايات المتحدة، ليست القيادة لﻷمم المتحدة، فالقوات المذكورة موضوعة تحت قيادة الولايات المتحدة التي تستخدم بصورة غير قانونية اسم اﻷمم المتحدة ﻹعطاء وجودها في كوريا الجنوبية صبغة شرعية.
    Its intention of doing so is nothing more than to use the name of the United Nations for waging a pre-emptive military strike against our country in a so-called " case of emergency " . UN وهي لا ترمي من وراء ذلك إلا إلى استخدام اسم اﻷمم المتحدة في شن الضربات العسكرية اﻹجهاضية ضد بلدنا في أي " حالة طوارئ " مزعومة.
    Taking note of these ongoing efforts, I would like to bring to the attention of the Security Council the use of biological and chemical weapons and large-scale massacres of innocent populations by the United States of America during the Korean war, abusing the name of the United Nations. UN وإذ أحيط علما بهذه الجهود المستمرة فإنني أود أن أوجه اهتمام مجلس اﻷمن إلى قيام الولايات المتحدة باستخدام اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية وارتكاب مجازر على نطاق واسع بحق السكان اﻷبرياء خلال الحرب الكورية مما أساء إلى اسم اﻷمم المتحدة.
    In the 1950s, the United States abused the name of the United Nations in the aggressive Korean war, forcing the Security Council to adopt " resolutions " legalizing its aggression. UN وكانت الولايات المتحدة في الخمسينات قد أساءت استخدام اسم اﻷمم المتحدة في حربها العدوانية على كوريا، وأرغمت مجلس اﻷمن على اتخاذ " قرارات " تضفي الشرعية على اعتدائها.
    Therefore, the attempt to discuss this tragic incident, which was a remnant of the cold war and by which the name of the United Nations was disgraced, under the category of " An agenda for peace " can only be construed as that lurking behind it lies a dishonest political objective. UN وعليه فإن السعي إلى مناقشة هذا الحدث المأساوي، الذي كان من مخلفات الحرب الباردة، والذي لطخ بالعار اسم اﻷمم المتحدة تحت عنوان " خطة للسلام " لا يمكن تفسيره إلا على أنه يخفي وراءه هدفا سياسيا مضللا.
    The Korean war was an aggressive war provoked by the United States and its south Korean puppets in an attempt to do away with the Democratic People's Republic of Korea then in its cradle after their prolonged and thorough preparations, and the name of the United Nations was usurped in the Korean war. UN كانت الحرب الكورية حربا عدوانية أثارتها الولايات المتحدة وعملاؤها الكوريون الجنوبيون فـي محاولــة للقضــاء على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي كانت حينذاك في مهدها، بعد استعدادات طويلة وشاملة، واستعمل اسم اﻷمم المتحدة في الحرب الكورية بغير حق.
    Draft resolution A/50/L.11 reveals the ulterior intentions of certain co-sponsors to abuse the name of the United Nations as a means of pressure on us. UN ويكشف مشروع القرار A/50/L.11 عن النوايا الخفية لبعض المشاركين في تقديمه ﻹساءة استخدام اسم اﻷمم المتحدة كوسيلة للضغط علينا.
    The " United Nations Command " is primarily an unjust tool which only misuses the name of the United Nations. UN إن " قيادة الأمم المتحدة " تشكّل في المقام الأول أداة ظالمة يُساء استخدامها باسم الأمم المتحدة.
    No measures had been taken to counter those acts and, worse still, the name of the United Nations was being abused in order to justify them. UN وقال إنه لا توجد أي تدابير تُتخذ من أجل مناهضة هذه التصرفات، والأسوأ من ذلك أنه يجري بشكل مسيء الزج باسم الأمم المتحدة لتبريرها.
    At present, the assets of the Fund are held in custody in various depositories in countries in which the Fund has investments and are registered in the name of the United Nations on behalf of the Pension Fund. UN ففي الوقت الحاضر، تحفظ أصول الصندوق لدى عدة أمناء إيداع بالبلدان التي توجد فيها استثماراته، وتسجل باسم الأمم المتحدة نيابة عن صندوق المعاشات التقاعدية.
    A member indicated that the Fund must ensure that the assets were held in the name of the United Nations in order to prevent the loss of control over the Fund and maintain its safety. UN وذكر أحد الأعضاء أن الصندوق لا بد أن يكفل حيازة هذه الأصول باسم الأمم المتحدة للحيلولة دون فقدان السيطرة على الصندوق والحفاظ على سلامته.
    Against this backdrop, we welcome discussions on human security with a view to better understanding this concept, its relationship with non-traditional insecurities, possible responses to non-traditional insecurities, and the application of the human security concept in multilateral diplomacy, particularly through activities in the name of the United Nations. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، نرحب بالمناقشات بشأن الأمن البشري بهدف تحسين فهمنا لهذا المفهوم وعلاقته بأوجه انعدام الأمن غير التقليدية والاستجابات المحتملة لأوجه انعدام الأمن غير التقليدية وتنفيذ مفهوم الأمن البشري في الدبلوماسية المتعددة الأطراف، وخاصة من خلال القيام بأنشطة باسم الأمم المتحدة.
    The appalling humanitarian situation being suffered in Iraq has prompted certain observers to describe this policy of sanctions as a policy of collective punishment and genocide perpetrated against the Iraqi people. It has caused the death of approximately 1.7 million Iraqi citizens in the name of the United Nations. UN فالأزمة الإنسانية المحزنة في العراق جرّاء استمرار الحصار، دعت بعض المعنيين في الأمم المتحدة وخارجها إلى وصف هذه السياسة بأنها عملية قتل جماعي أو جريمة إبادة للشعب العراقي راح ضحيتها أكثر من 1.7 مليون مواطن باسم الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more