"the nation-state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة القومية
        
    • للدولة القومية
        
    • اﻷمة الواحدة
        
    • الدولة الأمة
        
    • للدولة الأمة
        
    In one sense, however, the very idea of the nation-State lies at the heart of many of our problems. UN ولكن فكرة الدولة القومية ذاتها تكمن، بأحد الأوجه، في صميم العديد من مشاكلنا.
    Diplomacy remains as relevant today as when the nation-State first made its appearance. UN فالدبلوماسية اليوم لا تزال مهمة بقدر ما كانت عندما ظهرت الدولة القومية ﻷول مرة.
    What the world needs is support for the nation-State system on which the United Nations was built. UN إن ما يحتاجه العالم هو دعم نظام الدولة القومية الذي بنيت عليه اﻷمم المتحدة.
    If we respect the rights of others at the individual level, it is much less likely that we will become aggressive at the conglomerate level of the nation-State. UN فإذا احترمنا حقوق اﻵخريــن على المستوى الفردي فمن غير المحتمل أن نصبح أكثر عدوانيــة علــى المستوى المختلط للدولة القومية.
    On the Organization's fiftieth birthday, the United Nations Members assembled here today sense more than ever the growing need to transcend the confines of the nation-State. UN وبمناسبة الذكرى الخمسين لميلاد المنظمة، فإن أعضاء اﻷمم المتحدة المجتمعين هنا اليوم يشعرون أكثر من أي وقت مضى بالحاجة المتزايدة لتجاوز حدود دولة اﻷمة الواحدة.
    Far from harming the interests of the nation-State, human security fully meets its concerns. UN وبعيدا عن الأضرار بمصالح الدولة الأمة فإن الأمن الإنساني يعالج على نحو كامل جميع شواغلها.
    We made a commitment to work for the betterment of the human individual and, through the individual, the security of the nation-State. UN وقد تعهدنا بالعمل من أجل تحسين حياة الانسان الفرد ومن خلال ذلك تحسين أمن الدولة القومية.
    the nation-State is suffering a crisis of identity and threats to its sovereignty. UN ذلك أن الدولة القومية أصبحت تعاني أزمة هوية وسيادتها أصبحت تكتنفها التهديدات.
    The era of the nation-State is over, Mr. Finch. Open Subtitles عصر الدولة القومية هو أكثر، السيد فينش .
    This new dialectic defines the framework within which we have to work together to find a balance between optimism and pessimism, between the integrity of the nation-State and the demands of an ever more interdependent world. UN وتحدد هذه الجدلية الجديدة اﻹطار الذي يتعين علينا أن نعمل معا من خلاله ﻹيجاد توازن بين التفاؤل والتشاؤم، بين الحرص على سلامة الدولة القومية ومتطلبات عالم يزداد ترابطه دوما.
    Which brings us back to the issue of the role of the nation-State. UN 38- وهذا يعود بنا إلى قضية دور الدولة القومية.
    Furthermore, the implication of giving the primary responsibility for achieving the commonly agreed goals to countries is that the basic building block for global justice is the nation-State. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إلقاء المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف المتفق عليها عموماً على عاتق البلدان إنما يعني أن الدولة القومية هي التي تشكل لبنة البناء الأساسية لتحقيق العدالة العالمية.
    Indigenous territories were mainly regarded as resource-base areas and it was the sole prerogative of the nation-State to decide how to exploit these resources. UN وبأن ينظر إلى أراضي هذه الشعوب في المقام الأول باعتبارها مناطق توفر قاعدة للموارد، وأن الدولة القومية وحدها هي صاحبة الاختصاص في تقرير كيفية استغلالها.
    In short, the current state of affairs is the by-product of the superseded era of the nation-State. Globalization has shrunk the dimensions of the world economy, and the time for a world central bank has arrived. News-Commentary باختصار، تُعَد الحالة الراهنة نتاجاً ثانوياً لعصر الدولة القومية الزائل. فقد قلصت العولمة أبعاد الاقتصاد العالمي، والآن حان وقت البنك المركزي العالمي.
    45. Mr. Antanovich queried whether the nation-State and its Government could cope with the drive of communities to forge their particular identities. UN 45- وتساءل السيد أنتانوفيتش عما إذا كانت الدولة القومية وحكومتها قادرة على التصدي لسعي المجتمعات المحلية لتكوين هويتها الخاصة بها أم لا.
    He noted that, although the flexibility debate in turn focuses on development, it actually leads to the broader question of the powers of the nation-State in the face of the transnational nature of corporations and, of course, the question of the growing role of civil society in the international debate. UN ولاحظ أنه على الرغم من أن مناقشة المرونة تركز بدورها على التنمية، فإنها تفضي في الواقع إلى المسألة الأوسع نطاقاً المتمثلة في صلاحيات الدولة القومية إزاء الطبيعة العبر وطنية للشركات، وبالطبع، إلى مسألة الدور المتنامي للمجتمع المدني في المناقشة الدولية.
    We trust that the other parties will rededicate themselves to the virtues of restraint and tolerance and embrace the enduring, historical lessons of right over might and of the inescapable imperative of racial harmony for the survival of the nation-State. UN ونحن واثقون بأن اﻷطراف اﻷخرى ستكرس نفسها من جديد لفضيلتي ضبط النفس والتسامح، وستعتبر بالدروس التاريخية التي تؤكد دائما أن الحق فوق القوة، وأن الوئام العرقي أمر حتمي لا مفر منه بالنسبة لبقاء الدولة القومية.
    Ending the nation-State Myth News-Commentary إنهاء أسطورة الدولة القومية
    But the nation-State as a basis for statecraft obscures the nature of humanity’s greatest threats. Pollution, terrorism, pandemics, and climate change are global phenomena. News-Commentary بيد أن الدولة القومية باعتبارها أساساً لفن الحكم تعمل على حجب الطبيعة الحقيقية لأعظم التهديدات التي تواجه البشرية. فالتلوث، والإرهاب، والأوبئة، وتغير المناخ ظواهر عالمية، ولا تحترم السيادة الوطنية، وعلى هذا فهي تستلزم التعاون العالمي.
    The traditional role of the nation-State in war, as in persecution, is increasingly shared with armed factions, criminal gangs, and even private forces. UN فالدور التقليدي للدولة القومية سواء في الحرب أو الاضطهاد، أصبح دوراً تشارك فيه بصورة متزايدة الفصائل المسلحة والعصابات اﻹجرامية بل حتى القوات التابعة ﻷفراد.
    The world system has evolved based on the European conception of the nation-State and its claim to sovereignty over its present-day territories and natural resources, regardless of whether these territories and resources were ancestrally inherited in a historically continuous manner or acquired through conquest and colonization. UN وقد تطور النظام العالمي استناداً إلى المفهوم الأوروبي للدولة القومية ومطالبتها بالسيادة على أراضيها ومواردها الطبيعية الحالية، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأراضي والموارد موروثة عن الأسلاف إرثاً مستمراً عبر التاريخ أم مكتسبةً عن طريق الغزو والاستعمار.
    I refer to the progressive intertwining of the destinies of the different peoples of the world, the globalization of the world economy, the communications revolution and the increasingly transnational nature of the issues of human survival, be they environmental problems, poverty, refugees or population pressures, and the eroding capacity of the nation-State to address them single-handedly. UN وأنا أشير إلى التداخل التدريجي لمصائر مختلف شعوب العالم، وعالمية الاقتصاد العالمي، والثورة في الاتصالات وطابع تخطي الحدود القومية اﻵخذ في التزايد الذي تتسم به مسائل البقاء اﻹنساني سواء المتعلقة بالمشاكل البيئية، أو الفقر، أو اللاجئين أو الضغوط السكانية، أو القدرة المتضاءلة لدول اﻷمة الواحدة على علاجها بمفردها.
    Ms. Brands Kehris explained that most transitional States were in the process of redefining the nation-State and were focusing on strengthening the majority position rather than on developing inclusive societies which respected minority concerns. UN وأوضحت السيدة براندز كيهريس أن معظم الدول التي تمر بمرحلة انتقالية توجد بصدد إعادة تحديد مفهوم الدولة الأمة والتركيز على تعزيز وضع الأغلبية بدلا من تكوين مجتمعات شاملة تحترم قضايا الأقليات وتراعي همومهم.
    Despite globalization, the traditional role of the nation-State has increased rather than diminished in importance. UN وعلى الرغم من العولمة، نجد أن الدور التقليدي للدولة الأمة قد ازداد، لا قلّ، من حيث أهميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more