"the national authority for" - Translation from English to Arabic

    • الهيئة الوطنية
        
    • السلطة الوطنية
        
    • للهيئة الوطنية
        
    • والهيئة الوطنية المعنية
        
    • الهيئة الوطنيّة
        
    • الهيئة القومية
        
    (iv) the National Authority for Probity and the Fight against Corruption. UN ' 4` الهيئة الوطنية للنزاهة والوقاية من الرشوة ومحاربتها.
    :: the National Authority for Transparency and Access to Information has been established. UN :: إنشاء الهيئة الوطنية المعنية بالشفافية والوصول إلى المعلومات.
    Furthermore, new legislation had been adopted and institutional reforms had strengthened the National Authority for probity and for the prevention and combating of corruption. UN كما اعتُمدت تشريعات جديدة وأُجريت إصلاحات دستورية دعَّمت مكانةَ الهيئة الوطنية للنـزاهة والوقاية من الرشوة ومحاربتها.
    To fight impunity Norway had recently strengthened the National Authority for Prosecution of Organized and Serious Crimes. UN ولمكافحة الإفلات من العقاب، قامت النرويج مؤخراً بتعزيز السلطة الوطنية لملاحقة الجرائم المنظمة والخطيرة.
    The Government Chemist Department serves as the National Authority for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN الإدارة الكيميائية الحكومية هي السلطة الوطنية التي تمثل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    This problem continues today as a constant concern of both the operators and the National Authority for mine action. UN ولا تزال هذه المشكلة تثير قلقاً دائماً في الوقت حاضر للمتعهدين وكذا للهيئة الوطنية لإجراءات مكافحة الألغام.
    The Board works in collaboration with the Anti Narcotics Police, Kenya Revenue Authority and the National Authority for the Campaign against Alcohol and Drug Abuse. UN ويعمل المجلس بالتعاون مع شرطة مكافحة المخدرات وهيئة الإيرادات الكينية والهيئة الوطنية المعنية بحملة مكافحة تعاطي الكحوليات والمخدرات.
    205. In order to process genetic data, authorization must be obtained from the National Authority for the Protection of Personal Data, whereas in order to process personal health data, it is sufficient to deposit a prior authorization request with the Authority. UN وللقيام بمعالجة المعطيات الجينيّة، يجب الحصول على ترخيص من الهيئة الوطنيّة لحماية المعطيات الشّخصيّة بينما، لمعالجة المعطيات الشخصية المتعلقة بالصحة، يكفي إيداع تصريح مسبق لدى الهيئة المذكورة.
    the National Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration continues to strengthen its capacity, credibility and field presence UN :: تواصل الهيئة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تعزيز قدرتها ومصداقيتها ووجودها الميداني
    His Government had also established the National Authority for Prosthetics and Orthotics, which met domestic and regional demand for prosthetic limbs. UN وأنشأت الحكومة أيضا الهيئة الوطنية للأطراف الاصطناعية وتقويم العظام، التي تفي باحتياجات الطلب المحلي والإقليمي من الأطراف الاصطناعية.
    In 2012 a Working Group was established at the Ministry of the Interior to cooperate with the National Authority for Children and Adolescents for the protection of children rights. UN وفي عام 2012، أُنشئ فريق عامل في وزارة الداخلية، بالتعاون مع الهيئة الوطنية المعنية بالأطفال والمراهقين، من أجل حماية حقوق الأطفال.
    197. An event to select the Child of the Year is organized annually since 1991 by the order of the Head of the National Authority for Children. UN 197- ويجري منذ عام 1991 تنظيم نشاط لانتقاء طفل السنة وذلك بأمر من رئيس الهيئة الوطنية للطفولة.
    37. the National Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration launched two new initiatives targeting the informal sector, in Bouaké, Korogho and Man. UN 37 - واستهلت الهيئة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مبادرتين جديدتين تستهدفان القطاع غير الرسمي في بواكي، وكوروغو، ومان.
    Decree No. 3003 of 27 November 2007 concerning the operating methods of the National Authority for the Protection of Personal Data UN الأمر رقم 3003 لسنة 2007 المؤرّخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 المتعلق بضبط طرق سير الهيئة الوطنية لحماية المعطيات الشّخصيّة؛
    It sought information on the achievements of the National Authority for the Protection of the Rights of the Child and on the role this body could play in implementing the national strategy for the protection of the rights of the child. UN وطلبت معلومات بشأن إنجازات الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل والدور الذي يمكن أن تؤديه في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل.
    The Malaysia Institute of Nuclear Technology Research (MINT) had been designated the National Authority for implementing the Treaty. UN وفي هذا الصدد أُعلن أن المعهد الماليزي لبحوث التكنولوجيا النووية هو السلطة الوطنية المسؤولة عن تطبيق المعاهدة.
    the National Authority for the Protection of the Rights of the Child, established in 2005, is the state authority responsible for monitoring the observance of the rights of the child. UN أما السلطة الوطنية لحماية حقوق الطفل التي أنشئت عام 2005، فهي سلطة حكومية مسؤولة عن رصد احترام حقوق الطفل.
    the National Authority for the CWC is located in the Department of Foreign and International Trade (DFAIT). UN وتوجد السلطة الوطنية للمواد الكيميائية في وزارة الخارجية والتجارية الدولية.
    Technical support was provided to the National Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration for the follow-up of reinsertion projects through the development of appropriate information systems, as well on the updating of the ex-combatant database UN تقديم دعم تقني للهيئة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لمتابعة مشاريع إعادة الإلحاق باستحداث نظم مناسبة للمعلومات، إضافة إلى استكمال قاعدة بيانات المقاتلين السابقين
    UNOCI also conducted inspections at 6 sites of the National Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration to assess rehabilitation needs UN اضطلاع عملية الأمم المتحدة أيضا بعمليات تفتيش في ستة مواقع تابعة للهيئة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتقييم احتياجات إعادة التأهيل
    The existing mechanisms for land disputes currently in place, such as the cadastral commissions and the National Authority for Land Dispute Resolution, are reportedly lacking in resources and not effective in upholding the rights of small landholders, and some communities report that they favour non-judicial mechanisms due to a lack of faith in the courts and the existing land-dispute systems currently in place. UN وتفيد التقارير بأن الآليات القائمة حالياً لتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي، مثل لجان المساحة والهيئة الوطنية المعنية بحل منازعات الأراضي، تفتقر إلى الموارد وإلى الفعالية في الدفاع عن حقوق صغار الملاك، وتُبلغ بعض المجتمعات المحلية عن تفضيلها اللجوء إلى الآليات غير القضائية لعدم ثقتها في المحاكم والنظم القائمة حالياً لتسوية منازعات الأراضي.
    200. Personal data may be collected only after a prior authorization request has been deposited with the National Authority for the Protection of Personal Data or permission has been obtained from the Authority, depending upon the nature of the personal data concerned. UN 200- لا يمكن القيام بعملية جمع المعطيات الشّخصيّة إلاّ بعد إيداع تصريح مسبق لدى الهيئة الوطنيّة لحماية المعطيات الشّخصيّة أو بعد الحصول على ترخيص من هذه الأخيرة وذلك حسب طبيعة المعطيات الشّخصيّة المعنية بعملية الجمع.
    The representative of the National Authority for Remote Sensing and Space Science presented recent developments in the Egyptian space programme and the representative of Beihang University in Beijing discussed the university's UN وقدم ممثل الهيئة القومية للاستشعار عن بُعد وعلوم الفضاء عرضاً إيضاحيًّا عن التطورات الأخيرة في برنامج الفضاء المصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more