"the national commission for the prevention of" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة الوطنية لمنع
        
    • اللجنة الوطنية للوقاية من
        
    the National Commission for the Prevention of Commercial Sexual Exploitation is a technical and administrative body set up to examine ways of preventing and eradicating commercial sexual exploitation. UN ينشئ هذا القانون اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية بوصفها هيئة فنية وإدارية لدراسة الآليات التي تهدف إلى منع هذه الجرائم والقضاء عليها.
    the National Commission for the Prevention of Torture has been mandated to monitor deportation flights. UN أُسند إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب مهمة رصد عمليات الترحيل جواً.
    34. New Zealand welcomed the establishment of the National Commission for the Prevention of Torture and acknowledged the existence of bodies working to protect human rights. UN 34- ورحبت نيوزيلندا بإنشاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ونوهت بوجود هيئات تعمل على حماية حقوق الإنسان.
    48. Slovenia commended Switzerland on its active role in the Human Rights Council, on ratifying OP-CAT and on establishing the National Commission for the Prevention of Torture. UN 48- وأثنت سلوفينيا على سويسرا لاضطلاعها بدور فعال في مجلس حقوق الإنسان، ولتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشائها اللجنة الوطنية لمنع التعذيب.
    The Ministry also established, in 1994, the National Commission for the Prevention of Maternal Mortality, an institution of technical- consultative character, and approved, in the National Health Council, resolutions that provide for the compulsory notification of maternal deaths, and the regulation and implementation of abortion services to be provided by SUS as set forth by law. UN وأنشأت الوزارة أيضاً، في عام 1994، اللجنة الوطنية للوقاية من وفيات الأمهات أثناء النفاس، وهي لجنة ذات طابع فني استشاري، وأقرت في مجلس الصحة الوطني قرارات تنص على الإخطار الإلزامي بوفيات الأمهات أثناء النفاس وعلى تنظيم وتنفيذ خدمات الإجهاض التي يوفرها النظام الصحي الموحد وفقاً لما هو منصوص عليه في القانون.
    Since 1 April 2012, this oversight has been provided by the National Commission for the Prevention of Torture. UN وتضطلع اللجنة الوطنية لمنع التعذيب، منذ 1 نيسان/أبريل 2012، بعملية الإشراف على جميع مراحل الرحلة الجوية الخاصة.
    The networks, now set up in various parts of the country after a pilot project in the capital, were composed of regional and local representatives of the institutions comprising the National Commission for the Prevention of Domestic Violence. UN وهذه الشبكات، التي توجد الآن بمختلف أنحاء البلد والتي تستند إلى مشروع تجريبي بالعاصمة، تتألف من الممثلين الإقليميين والمحليين لمؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لمنع العنف العائلي.
    In Mexico, a publication developed together with the National Commission for the Prevention of Discrimination to combat discrimination against refugees was so successful that it is being translated and adapted for use in Algeria. UN وفي المكسيك، حقق منشور أُعِد بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لمنع التمييز يهدف إلى مكافحة التمييز ضد اللاجئين درجة من النجاح بحيث تجري ترجمته وتكييفه لكي يُستخدَم في الجزائر.
    The Act also outlines a policy for combating this type of social scourge and provides for the creation of an inter-agency commission to be known as the National Commission for the Prevention of Sexual Exploitation. UN وفي الوقت نفسه، يحدد هذا القانون سياسة لمكافحة هذه الآفة الاجتماعية وينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات تسمى ' ' اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية``.
    :: To strengthen the National Commission for the Prevention of Sexual Exploitation as the lead agency responsible for directing national efforts in this area UN تعزيز اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية بوصفها الهيئة الوطنية المكلفة بتوجيه الجهود الوطنية المبذولة بهذا الشأن.
    42. Poland welcomed a revision of the Constitution reinforcing guarantees regarding access to justice and the independence of the judiciary, and the establishment of the National Commission for the Prevention of Torture. UN 42- ورحبت بولندا بمراجعة الدستور بما يعزز الضمانات فيما يتعلق بتيسير إمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلالية القضاء، وبإنشاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب.
    68. On OP-CAT and the national mechanism of protection, the delegation recalled that the National Commission for the Prevention of Torture, established in 2010, was independent and tasked with visiting places of detention on a regular basis. UN 68- وبشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والآلية الوطنية للحماية، ذكّر الوفد بأن اللجنة الوطنية لمنع التعذيب المنشأة في عام 2010 هي لجنة مستقلة مكلفة بزيارة أماكن الاحتجاز بانتظام.
    The Committee further recommends that the State party allocate sufficient budgetary and administrative resources, using among others the proceeds of the US$ 1 airport tax, to the National Commission for the Prevention of Sexual Exploitation Offences so that it can fulfil its mandate and implement the National Plan and related programmes. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير ميزانية وموارد إدارية كافية، مستخدمة، في جملة أمور، عوائد ضريبة المطار المتمثلة في دولار أمريكي واحد، لصالح اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي للأطفال كي تتمكن من القيام بمهمتها وتفعيل الخطة الوطنية والبرامج المتصلة بها.
    the National Commission for the Prevention of and Response to Biological Emergencies (CONAPREB) was established by Executive Decree No. 20997 of 2003. UN أنشئت اللجنة الوطنية لمنع حالات الطوارئ البيولوجية والتصدي لها (CONAPREB) بموجب المرسوم التنفيذي رقم 20997 لعام 2003.
    294. Although the Committee welcomes the efforts of the State party to combat and eradicate violence against women through the adoption of Act No. 24-97 and the establishment of the National Commission for the Prevention of Domestic Violence, it notes with concern the increase in violence against women in the Dominican Republic. UN 294- وبالرغم من أن اللجنة تحيط علما مع الارتياح بما بذلته الدولة الطرف من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة وقطع دابره من خلال سنها للقانون 24-87، وتشكيل اللجنة الوطنية لمنع العنف الأسري ومكافحته، فإنها تلاحظ بقلق تنامي العنف ضد المرأة في الجمهورية الدومينيكية.
    14. In addition to existing official and independent consultative mechanisms at the federal and cantonal levels, two new institutions had been created in 2010 and 2011, namely the National Commission for the Prevention of Torture and the Swiss Resource Centre for Human Rights. UN 14- وعلاوة على وجود آليات استشارية رسمية ومستقلة على مستويين الاتحاد ومستوى المقاطعات، فقد استحدثت مؤسستين جديدتين في عام 2010 وعام 2011، هما اللجنة الوطنية لمنع التعذيب والمركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان.
    93. Cote d'Ivoire noted the country's signing of CPED, its recent accession to OPCAT and the creation of the National Commission for the Prevention of Torture. UN 93- ونوّهت كوت ديفوار بتوقيع سويسرا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وانضمامها مؤخراً إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب.
    Executive Decree No. 33149-J of 7 June 2006: Established the National Commission for the Prevention of Violence and the Promotion of Social Peace, whose objective is to research, plan, coordinate and evaluate policies and actions regarding violence and criminal behaviour. UN المرسوم التنفيذي رقم 33149- J الصادر في 7 حزيران/يونيه 2006: أنشأ اللجنة الوطنية لمنع العنف وتعزيز السلام الاجتماعي، ويتمثل هدفها في بحث وتخطيط وتنسيق وتقييم السياسات والإجراءات المتعلقة بالعنف والسلوك الإجرامي.
    In that connection, it transmits herewith additional information (see enclosure) on new measures taken by the Government by establishing, through Executive Decree No. 20997 of April 2003, the National Commission for the Prevention of and Response to Biological Emergencies (CONAPREB). UN وفي هذا الصدد، تحيل طيه معلومات إضافية (انظر التذييل) عن التدابير الجديدة التي اتخذتها الحكومة، بقيامها، من خلال المرسوم التنفيذي رقم 20997 الصادر في نيسان/أبريل 2003، بإنشاء اللجنة الوطنية لمنع حدوث الطوارئ البيولوجية والتصدي لها.
    The Dominican Republic had started implementing multiple programmes to prevent teenage pregnancy through the National Commission for the Prevention of Domestic Violence, with the support of departments of the Ministry of Health, Education and Youth, and the Office of the First Lady and the Office of the Vice President. UN 26- وقد بدأت الجمهورية الدومينيكية تنفيذ برامج متعددة ترمي إلى الوقاية من حمل المراهقات وتضطلع بهذه المهمة اللجنة الوطنية للوقاية من العنف المنزلي، بدعم من وزارة الصحة ووزارة التعليم والشباب ومكتب السيدة الأولى ومكتب نائب الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more