"the national commitments" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات الوطنية
        
    • بالالتزامات الوطنية
        
    • التزاماتها الوطنية
        
    • للالتزامات الوطنية
        
    This will contribute to the creation of an environment conducive to the implementation of the national commitments included in the Framework. UN وسيسهم ذلك في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ الالتزامات الوطنية الواردة في الإطار.
    In the Democratic Republic of the Congo, President Joseph Kabila established a National Oversight Mechanism to oversee the implementation of the national commitments. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنشأ الرئيس جوزيف كابيلا آلية المراقبة الوطنية للإشراف على تنفيذ الالتزامات الوطنية.
    In the meantime, my Special Representative's good offices role should also be strengthened to facilitate the implementation of the national commitments included in the Framework. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أيضا تعزيز الدور الذي يقدم به ممثلي الخاص في مجال المساعي الحميدة لتيسير تنفيذ الالتزامات الوطنية الواردة في الإطار.
    MONUSCO is expected to fully collaborate, within existing resources, with the Special Envoy to deliver on the national commitments of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN ويتوقع أن تتعاون البعثة تعاونا تاما مع المبعوث الخاص في حدود الموارد المتاحة، للوفاء بالالتزامات الوطنية ضمن إطار السلام والأمن والتعاون.
    It should provide a flexible framework for enhancing coherence in the implementation of the provisions of the Convention and other biodiversity-related conventions and of the decisions of the Conferences of the Parties, including the programmes of work, and for setting and achieving the national commitments by Parties which are collectively necessary to achieve this aspiration. UN وينبغي أن تُوفر إطارا مرنا لتعزيز التماسك في تنفيذ أحكام الاتفاقية وسائر الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي ومقررات مؤتمرات الأطراف، بما في ذلك برامج العمل، وتقوم في ظله الأطراف بتحديد التزاماتها الوطنية وتنفيذها مجتمعة مما يلزم لتحقيق هذا الطموح.
    28. The President of the Democratic Republic of the Congo offered an extensive account of the measures his Government had taken to implement the national commitments. UN 28 - وقدم رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية عرضا مستفيضا للتدابير التي اتخذتها حكومته لتنفيذ الالتزامات الوطنية.
    Other significant political developments are reported as part of the implementation of the national commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework, in paragraphs 62 to 76 of the present report. UN ويرد في الفقرات من 62 إلى 76 من هذا التقرير عرض للتطورات السياسية الهامة الأخرى كجزء من تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    My Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, in consultation with my Special Envoy for the Great Lakes region, will continue to actively support the implementation of the national commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وسيواصل ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتشاور مع مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، تقديم الدعم على نحو فعال لتنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    The policies must be in line with the national commitments to the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and should be the basis of a national plan of action for reproductive health. UN ويجب أن تتوافق السياسات مع الالتزامات الوطنية بموجب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأن تكون هي الأساس لخطة عمل وطنية للصحة الإنجابية.
    23. During the reporting period, limited progress was achieved in the implementation of the national commitments of the Democratic Republic of the Congo. UN ٢٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم محدود في تنفيذ الالتزامات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Emphasizing national ownership of the benchmarking process, the seminar paved the way for the inclusion of the national commitments in the budget planning for 2015. UN وأدى تأكيد الحلقة الدراسية على الملكية الوطنية لعملية وضع المعايير إلى تمهيد الطريق لإدراج الالتزامات الوطنية في تخطيط ميزانية عام 2015.
    I call on the Government to assume its protection of civilians and governance responsibilities and implement the national commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework, while accelerating structural reforms. UN وأهيب بالحكومة أن تتولى مسؤولياتها المتعلقة بحماية المدنيين والحوكمة وتنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، والإسراع في الوقت نفسه في القيام بالإصلاحات الهيكلية.
    10. Discussions with the Government on the implementation of the national commitments focused on security sector reform. UN 10 - وركزت المناقشات مع الحكومة بشأن تنفيذ الالتزامات الوطنية على إصلاح القطاع الأمني.
    Progress on this front underscores the national commitments to poverty eradication and the closer alignment between countries' overall policy frameworks and their external assistance programmes. UN ويؤكد التقدم على هذه الجبهة الالتزامات الوطنية بالقضاء على الفقر والتوازي بين أطر البلدان العامة للسياسات وبرامجها للمساعدة الخارجية.
    8. UNWTO selects countries for the technical workshops based on the national commitments to tourism statistics, namely: UN 8 - تختار منظمة السياحة العالمية البلدان لحلقات العمل التقنية على أساس الالتزامات الوطنية لإحصاءات السياحة، وهي:
    Despite all such efforts, we, like many developing countries, know that much remains to be done in order to honour all the national commitments that have been made to our youth. UN وبالرغم من كل هذه الجهود فإننا، ككثير من البلدان النامية، نعرف أنه بقي عمل الكثير للوفاء بجميع الالتزامات الوطنية التي قطعناها لشبابنا.
    62. At the country level, within the framework of the country programme, several country offices have worked with national counterparts in the preparation of national plans for following up the national commitments made at Beijing. UN ٦٢ - وعلى الصعيد القطري، وفي إطار البرامج القطرية، عملت عدة مكاتب قطرية مع نظرائها الوطنيين من أجل إعداد خطط وطنية لمتابعة الالتزامات الوطنية المتعهد بها في بيجين.
    This commitment by the political parties would not substitute for the " national commitments " referred to in the framework agreement, which should result from the deliberations of the Assembly on agreements signed between the parties. UN وهذا الالتزام من جانب اﻷحزاب السياسية لا يحل محل " الالتزامات الوطنية " المشار إليها في الاتفاق اﻹطاري والتي تنشأ عن مداولات الجمعية المدنية بشأن الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.
    It welcomed the initiatives aiming at increasing the participation of women in the political and social sphere, especially with regard to the national commitments to the Millennium Development Goals. UN ورحبت بالمبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي والاجتماعي، ولا سيما فيما يتعلق بالالتزامات الوطنية إزاء الأهداف الإنمائية للألفية.
    48. MONUSCO provided its good offices to support the Government in the implementation of the national commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the region. UN 48 - وبذلت البعثة مساعيها الحميدة لدعم الحكومة في تنفيذ التزاماتها الوطنية بمقتضى إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    The Declaration echoed the national commitments of South Africa to fight HIV/AIDS, sexually transmitted infections, tuberculosis and malaria, as enunciated in my Government's current strategic plan. UN إذ يأتي الإعلان صدى للالتزامات الوطنية من جنوب أفريقيا بمكافحة الفيروس/ الإيدز والعدوى التي تنتقل بالاتصال الجنسي، والتدرن الرئوي والملاريا وفق ما أعلن عنه في الخطة الاستراتيجية الراهنة لحكومتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more