"the national community" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الوطني
        
    • للمجتمع الوطني
        
    • المجتمعي الوطني
        
    • المجتمع القومي
        
    • المجتمع المحلي على الصعيد الوطني
        
    • والمجتمع الوطني
        
    • الوطني لتمكين
        
    This Commission shall be comprised of two representatives of the international community and two representatives of the national community, one of them to be chosen by each of the parties. UN وتشمل اللجنة المذكورة عضوين من المجتمع الدولي وعضوين من المجتمع الوطني يختارهما كل من الطرفين.
    The National Minimum Curriculum is committed towards strengthening the national community's obligation of guaranteeing equal opportunities for everyone, irrespective of their gender. UN الحد الأدنى للمناهج الوطنية ملتزم بتعزيز التزام المجتمع الوطني بضمان تكافؤ الفرص لكل شخص، بغض النظر عن نوع الجنس.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages on the same basis as the other members of the national community. UN للشعوب اﻷصلية الحق في إنشاء وسائل اﻹعلام الخاصة بها بلغاتها على نفس اﻷساس الساري على أفراد المجتمع الوطني اﻵخرين.
    64. It should be added that, as regards religion, the national community has lived productively, without the scourge of religious wars. UN ٤٦- وفيما يتعلق باﻷديان، تجب الاضافة أن التعايش الخصب للمجتمع الوطني لم يعرف مصيبة المعارك الدينية.
    106. Indonesian government has also implemented the national community Empowerment Program, especially in underdeveloped regions. UN 106- ونفذت الحكومة الإندونيسية أيضا برنامج التمكين المجتمعي الوطني ولا سيما في المناطق المتخلفة النمو.
    615. The history of government policies to support technological innovation in the national community has been uneven. UN 615- لم تكن سيرة السياسات الحكومية الموضوعة لدعم الابتكارات التكنولوجية على صعيد المجتمع الوطني متكافئةً.
    The Convention thus called on States to gradually assist indigenous peoples to fully integrate into the national community. UN ومن ثم تدعو الاتفاقية الدول إلى مساعدة الشعوب الأصلية تدريجيا على الاندماج بصورة كاملة في المجتمع الوطني.
    This requires collaboration with all sectors of the national community. UN وهذا يتطلب التعاون مع جميع قطاعات المجتمع الوطني.
    On account of the cultural and social intermingling which is a feature of the national community, there are no minorities in Senegal. UN ولا توجد في السنغال أقليات بسبب الامتزاج الثقافي والاجتماعي الذي يتميز به المجتمع الوطني.
    The revised Constitution of 1989 stipulates, in essence, that every citizen has a duty to protect public property and the interests of the national community and to respect the property of others. UN ينص دستور عام ٩٨٩١، المعدل على أن من واجب كل مواطن حماية اﻷملاك العامة ومصالح المجتمع الوطني وحماية ممتلكات الغير.
    Notwithstanding the provisions of the Constitution and the many laws and conventions ratified by Cameroon, the national community persists in believing that men have more rights than women. UN على الرغم من أحكام الدستور ومن ذلك العدد الكبير من القوانين والاتفاقيات التي صدقت عليها الكاميرون، فإن المجتمع الوطني لا يزال يرى أن الرجال لهم حقوق تفوق حقوق النساء.
    Adequate space has to be given to the media to inform the national community of public policies and action with a view to greater transparency and accountability. UN ويتعين أن تتوفر لوسائط الإعلام مساحة كافية لإعلام المجتمع الوطني بالسياسات والإجراءات العامة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. UN تتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية موافقة تامة، تدابير فعالة للقضاء على التصرفات الاستعلائية المسيئة والتمييز العنصري وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وشرائح المجتمع الوطني.
    The State must -- and this is one of its main callings -- promote social equity within the context of solidarity among all members of the national community. UN ويجب على الدولة - وهذه إحدى مهامها الأساسية - تعزيز الإنصاف الاجتماعي في سياق التضامن بين جميع أعضاء المجتمع الوطني.
    All Parties reported on information dissemination and education - both to the public and to specific sections of the national community. UN وقد أبلغت جميع اﻷطراف عن نشر المعلومات والتثقيف - للجمهور ولقطاعات معينة من المجتمع الوطني.
    This is an area that will need qualitative improvements if its is to respond adequately to the needs of the national community in matters of social and economic well-being. UN وسيحتاج هذا المجال الى تحسينات نوعية اذا أريد له الوفاء على نحو مناسب باحتياجات المجتمع الوطني في الشؤون المتعلقة بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    This reflects the far reaching will and strong determination of the national community to strive to succeed in making Laos a country of peace, independence, democracy, unity and prosperity. UN وهذا يعكس الإرادة البعيدة المدى للمجتمع الوطني وتصميمه القوي على السعي جاهدا للنجاح في جعل لاوس بلد سلم، واستقلال، وديمقراطية، ووحدة ورخاء.
    The Constitution affirms the country's resolve to establish the rule of law and a multiparty democracy guaranteeing the full development of individual and collective rights and freedoms, as well as the harmonious development of the national community. UN 81- ويؤكد الدستور عزم البلد على إنشاء دولة القانون وإرساء أسس ديمقراطية تعددية تضمن على أكمل وجه ازدهار الحريات الفردية والجماعية وتحقيق تنمية متسقة للمجتمع الوطني.
    Partly because of the delays in the peace process, support provided to the implementation of the national community Rehabilitation Programme has fallen far short of the level of pledges made at the 1995 Round Table Conference held at Brussels. UN وكان الدعم المقدم لتنفيذ برنامج إعادة التأهيل المجتمعي الوطني أدنى بكثير من مستوى التعهدات التي قدمت في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل عام ١٩٩٥ لتقديم التبرعات، ويرجع ذلك جزئيا إلى التعطيلات في عملية السلام.
    Each naturalization was preceded by an interview to assess the degree to which the person concerned had integrated himself within the national community. UN ويسبق كل عملية تجنّس مقابلة لتقييم درجة اندماج الشخص المعني في المجتمع القومي.
    Economic, social and cultural rights, like credit rights, are also part of the legal relation between the State and the individual and between the State and the national community. UN والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، شأنها في ذلك شأن الحقوق الائتمانية، هي أيضا جزء من العلاقة القانونية بين الدولة والفرد وبين الدولة والمجتمع الوطني.
    All of these programmes have been coordinated nationally since 2007 under the national community Empowerment Programme (PNPM) Mandiri of the Coordinating Ministry for People's Welfare that was planned to continue at least until 2015. UN وقد تم تنسيق جميع هذه البرامج على المستوى الوطني منذ عام 2007 في إطار البرنامج الوطني لتمكين المجتمع المحلي المستقل التابع لوزارة تنسيق الرعاية الشعبية، الذي كان من المقرر أن يستمر على الأقل حتى عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more