"the national constitution" - Translation from English to Arabic

    • الدستور الوطني
        
    • للدستور الوطني
        
    • الدستور القومي
        
    • والدستور الوطني
        
    • دستورنا الوطني
        
    • فإن الدستور
        
    With respect to indigenous peoples, he explained that the National Constitution guaranteed the rights of indigenous peoples throughout the entire national territory. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، أوضح أن الدستور الوطني يضمن حق الشعوب الأصلية في كل أنحاء الأراضي الوطنية.
    the National Constitution of Ghana reaffirms this obligation. UN ويعيد الدستور الوطني لغانا تأكيد هذا الالتزام.
    Traditional mechanisms in Darfur will be considered consistent with the provisions of the National Constitution. UN ويُنظر في الآليات التقليدية في دارفور بما يتسق مع أحكام الدستور الوطني.
    This charter was to form the basis for all political, legal and legislative strategies, as well as a source for the writing of the National Constitution . UN وقد اتُخذ هذا الميثاق كأساس لجميع الاستراتيجيات السياسية والقانونية والتشريعية، وأيضاً كأحد مصادر تدوين الدستور الوطني.
    These abuses persist in violation of the National Constitution, which prohibits torture and guarantees fair trial rights at all times, including during a state of emergency. UN وهذه التجاوزات مستمرة خلافاً للدستور الوطني الذي يحظر التعذيب ويضمن الحق في محاكمة منصفة في جميع الأوقات، بما في ذلك خلال حالة الطوارئ.
    8. In another State, subsequent to a referendum in 2009, the construction of minarets was banned and the National Constitution was amended accordingly. UN 8 - وفي دولة أخرى، وفي أعقاب استفتاء تم في عام 2009 تم حظر إنشاء المآذن وأعقب ذلك تعديل الدستور الوطني.
    Commitment to human rights was firmly rooted in the National Constitution and occupied a central place in the policy of the Government of Nepal. UN وترسخ الالتزام بحقوق اﻹنسان في الدستور الوطني واحتل مكانة هامة في سياسة حكومة نيبال.
    The independent expert feels that the drafting of the National Constitution will be an important next step in building such a legal framework with strong provisions for the protection of human rights. UN ويرى الخبير المستقل أن صياغة الدستور الوطني ستكون خطوة هامة في بناء إطار قانوني يشمل أحكاماً قوية لحماية حقوق الإنسان.
    Finally, the strength of our country in the humanitarian area is grounded in the National Constitution and is a matter of State policy. UN وأخيرا، إن قوة بلدنا في مجال المساعدات الإنسانية منصوص عليها في الدستور الوطني وهي قضية تتعلق بسياسة الدولة.
    Several of them were granted constitutional rank as from the reform of the National Constitution in 1994. UN ومنحت العديد منها الصفة الدستورية منذ إصلاح الدستور الوطني عام 1994.
    The question of the restoration of sovereignty over the Islands was of profound concern to the Argentinian people, which was reflected in the National Constitution of 1994. UN وتسبب مسألة استعادة السيادة على الجزر قلقا عميقا لشعب الأرجنتين، وينعكس ذلك في الدستور الوطني لعام 1994.
    The system had its legal basis in the National Constitution and the Organic Law on the Protection of Children and Adolescents. UN وثمة أساس قانوني لهذا النظام في الدستور الوطني والقانون الأساسي المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين.
    Art. 96 of the National Constitution, amended by Legislative Act 1 (2002), Art. 1: Colombian nationality is acquired as follows: UN المادة 96 من الدستور الوطني المعدلة بالقانون التشريعي رقم 1 لسنة 2002، المادة 1: يعتبر مواطنا كولومبيا:
    Explaining how this was done, the text of the preamble to the National Constitution states: UN ولتوضيح كيفية تنفيذ ذلك، تنص ديباجة الدستور الوطني على ما يلي:
    The report had also indicated that the National Constitution had identified vulnerable groups needing priority attention. UN كما أن التقرير أوضح أن الدستور الوطني حدد المجموعات المتضررة التي تحتاج إلى إيلائها أولوية الاهتمام.
    In principle, the National Constitution recognizes that when a treaty has been ratified, it obtains, upon publication, an authority superior to that of national laws. UN ومبدئياً، يعترف الدستور الوطني بأن للمعاهدة بعد التصديق عليها وفور نشرها سلطة أعلى من سلطة القوانين الوطنية.
    The full establishment of sovereignty on the basis of peaceful diplomatic negotiations was an objective enshrined in the National Constitution. UN وأوضح أن بسط السيادة الكاملة على أساس المفاوضات الدبلوماسية السليمة يشكل هدفا مكرّسا في الدستور الوطني.
    In particular, a double-entrenchment clause that prevents changes only through an amendment to the National Constitution should be foreseen. UN وينبغي بوجه خاص إدراك أن شرط التثبيت المزدوج لا يجيز إحداث التغييرات إلا بإدخال تعديل على الدستور الوطني.
    the National Constitution protected older persons and discrimination against them was prohibited. UN وذكرت أن الدستور الوطني يوفر الحماية لكبار السن، وأن التمييز ضدهم محظور.
    International treaties are part of the domestic legal order and invalidate any provision to the contrary, except the National Constitution. UN وتشكِّل المعاهدات الدولية جزءا من النظام القانوني الداخلي وتبطل أي حكم يخالفها، باستثناء الدستور الوطني.
    5. Diplomatic agents in the cases permitted by international public law in accordance with the National Constitution. UN 5 - أعضاء السلك الدبلوماسي في الحالات التي يجيزها القانون الدولي العام وفقا للدستور الوطني.
    Upon its adoption by the Parties, this Document shall have constitutional status. This status shall be stated in the National Constitution. UN 487 - فور اعتماد الأطراف لهذه الوثيقة، تتمتع بالوضع الدستوري، ويتم النص على ذلك الوضع في الدستور القومي.
    the National Constitution is the supreme law of the State, followed in priority order by laws, international treaties ratified by law, and codes. UN والدستور الوطني هو القانون الأعلى للدولة، وتليه في ترتيب الأولوية القوانينُ ثمَّ المعاهداتُ الدوليةُ المصدَّق عليها قانوناً ثمَّ المدوَّناتُ القانونية.
    In the coming weeks, the Commission that is reviewing the National Constitution will complete its work, and we look forward to receiving its report. UN وفي الأسابيع المقبلة، ستستكمل اللجنة التي تقوم باستعراض دستورنا الوطني عملها، ونحن نتطلع إلى تلقي تقريرها.
    In addition, the National Constitution guaranteed the rights of children and the Government had adopted various policies and laws, including a 2011 national policy on children and a national plan of action for children, as well as a law on violence against women and children. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدستور يضمن حقوق الطفل، واعتمدت الحكومة سياسات وقوانين شتى، من بينها سياسة وطنية عام 2011 بشأن الأطفال وخطة عمل للأطفال، إلى جانب قانون بشأن العنف ضد المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more