"the national council on" - Translation from English to Arabic

    • المجلس الوطني المعني
        
    • والمجلس الوطني المعني
        
    • المجلس الوطني لشؤون
        
    • للمجلس الوطني المعني
        
    • عن المجلس الوطني
        
    • المجلس الوطني المتعلق
        
    • المجلس الوطني بشأن
        
    • يضطلع المجلس الوطني
        
    • أعد المجلس الوطني
        
    • إن المجلس الوطني
        
    • والمجلس الوطني للمعوقين
        
    • لدى المجلس الوطني
        
    • للمجلس الوطني للأمن
        
    • المجلس القومي لرعاية
        
    • المجلس الوطني لحقوق
        
    Both Special Committees report to the National Council on Social Issues. UN وتقدم كلا اللجنتين تقاريرها إلى المجلس الوطني المعني بالقضايا الاجتماعية.
    In 1995, the National Council on Economic and Social Policy (CONPES) adopted a National Programme for IDPs. UN وفي عام 1995، اعتمد المجلس الوطني المعني بالسياسة الاقتصادية والاجتماعية برنامجاً وطنياً للأشخاص المشردين داخلياً.
    Administrative proceedings had been instituted before the National Council on Judicial Administration and Service, and its judicial inspectorate was directly accessible to parties in the courts. UN وأقيمت دعاوى إدارية أمام المجلس الوطني المعني بشؤون الإدارة والخدمات القضائية، وتتاح للأطراف المحاكم إمكانية الوصول مباشرة إلى هيئة التفتيش القضائي التابعة له.
    :: The Provincial Committees for Human Rights, the National Council on Families UN ▪ لجان حقوق الإنسان في المحافظات، والمجلس الوطني المعني بالأسرة
    the National Council on Women's Affairs, in collaboration with the Ministry of Labour and Social Welfare, was in the process of establishing a mechanism for its enforcement. UN ويقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، بالعمل في إنشاء آلية لإنفاذه.
    Bodies under theMinistry of Justice include the National Council on Criminal and Penitentiary Policy-CNPCP and the National Council on Refugees-CONARE. UN ومن بين الهيئات الخاضعة لوزارة العدل المجلس الوطني المعني بالسياسات الجنائية والعقابية، والمجلس الوطني للاجئين.
    Strengthening of the National Council on the Fight against Drug Trafficking UN تعزيز المجلس الوطني المعني بمكافحة الاتجار بالمخدرات
    the National Council on Gender Policy of the Council of Ministers of the Republic of Belarus; UN المجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية التابع لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس؛
    the National Council on Violence against Women had also been requested to take up the issue of violence specifically against elderly women. UN كما طلب المجلس الوطني المعني بالعنف ضد المرأة بحث مسألة العنف ضد المسنات على نحو محدد.
    1990-April 1993 Chairperson of the National Council on Women and Development. UN ٠٩٩١ - نيسان/أبريل ١٩٩٣ رئيسة المجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية.
    Chairwoman of the National Council on Gender in the Office of the President of the Kyrgyz Republic UN رئيسة المجلس الوطني المعني بنوع الجنس بمكتب رئيس جمهورية قيرغيزستان؛
    the National Council on Disability in Finland has developed a long-term plan of action on disability to integrate disabled people into mainstream society. UN ووضع المجلس الوطني المعني بالمعوقين في فنلندا خطة عمل طويلة الأجل عن الإعاقة لدمج المعوقين في المجتمع العام.
    The measures are coordinated by the National Council on the Integrated Care of the Disabled (CONAIPD) and are subject to review and approval. UN ويتولى المجلس الوطني المعني بالرعاية المتكاملة للمعوقين تنسيق هذه التدابير وهي خاضعة للاستعراض والموافقة عليها.
    She would appreciate additional information on the structure and activities of the National Council on Gender Policy. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن هيكل المجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية وأنشطته.
    Activities under the programme included: assistance to the National Council on Competitiveness; assistance to SMEs; investment promotion and trade cooperation; and energy efficiency and cleaner production. UN وتشمل الأنشطة المدرجة في البرنامج: مساعدة المجلس الوطني المعني بالقدرة التنافسية؛ ومساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ وترويج الاستثمار والتعاون التجاري؛ وكفاءة الطاقة والإنتاج الأنظف.
    (iii) Strengthened national human rights institutions, including the National Council on Public Liberties and Human Rights UN ' 3` تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    Ecuador further provided information on the tasks of the Public Prosecutor's Office, the judicial organs, the National Council on the Laundering of Assets and the Financial Analysis Unit. UN وقدَّمت إكوادور أيضاً معلومات عن مهام النيابة العامة، والأجهزة القضائية، والمجلس الوطني المعني بمكافحة غسل الأموال، ووحدة التحليل المالي.
    The new Ministry was thus a merger of MOWAC, the Department of Social Welfare (DSW), the National Council on Persons with Disability (NCPD) and the Social Protection Division of the Ministry of Employment and Social Welfare (MESW). UN وهكذا أدمجت في الوزارة الجديدة وزارة شؤون المرأة والطفل، وإدارة الرعاية الاجتماعية، والمجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة، وشعبة الحماية الاجتماعية التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    This programme is administered by a board with representatives from all the governmental agencies and NGOs involved, under the supervision of the National Council on Family Affairs. UN ويدير البرنامج هيئة تجمع كافة المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، تحت إشراف المجلس الوطني لشؤون الأسرة.
    Please clarify the current status of the National Council on Gender Equality for the advancement of women in Mongolia. UN ويُرجى إيضاح الوضع الحالي للمجلس الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة في منغوليا.
    If the dietary recommendations of the National Council on Nutrition and Physical Activity are followed, the incidence of these diseases can be reduced. UN ويمكن تقليل حدوث هذه الأمراض إذا تم الالتزام بالتوصيات الغذائية الصادرة عن المجلس الوطني للتغذية والأنشطة البدنية.
    the National Council on Disability has, however, submitted that this possibility to keep a five years' break in the enjoyment of pension has only been used by few. UN ومع ذلك، يدعي المجلس الوطني المتعلق بالإعاقة، أن هذه الإمكانية المتمثلة في احتفاظ الشخص المعوق بإجازة زمنية قدرها 5 سنوات للتمتع بالمعاش التقاعدي لم يتم استخدامها إلا من جانب عدد قليل من الأشخاص.
    It advised the National Council on the application of various legal mechanisms to challenge the actions and legitimacy of the current military regime. UN وأسدت المشورة إلى المجلس الوطني بشأن تطبيق مختلف الآليات القانونية للطعن بأعمال النظام العسكري الحالي وشرعيته.
    In this and other areas, I look to the National Council on Public Security to play a central role in encouraging the consolidation of the new public security system, as it emerges from peace accord-related reforms, in harmony with the solemn commitment made by the signatories at Chapultepec. UN وأتطلع في هذا المجال وغيره الى أن يضطلع المجلس الوطني لﻷمن العام بدور رئيسي في تشجيع عملية تعزيز نظام اﻷمن العام الجديد، المنبثق عن اﻹصلاحات المتصلة باتفاقات السلام، بحيث يكون منسجما مع الالتزام الرسمي الذي أخذه الموقعون في شابولتيبك على أنفسهم.
    In tune with the Platform of Action approved in Beijing, the National Council on Women's Rights (CNDM) developed a document entitled " Strategies of Equality - Platform of Action " , with the aim of implementing the commitments undertaken by Brazil during the Fourth World Conference on Women, and signed a protocol of cooperation with the Ministries of Education and Sports, Health, and Labor. UN وتمشياً مع خطة العمل التي أقرت في بيجين، أعد المجلس الوطني لحقوق المرأة وثيقة بعنوان " استراتيجيات للمساواة - خطة عمل " ، بهدف تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البرازيل أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ووقعت بروتوكول تعاون مع وزارات التعليم والرياضة والصحة والعمل.
    the National Council on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (CONSEP) is in constant contact with those involved in preventing unlawful activities and plans to sign bilateral agreements for the purposes of international cooperation on the matter. UN إن المجلس الوطني للمخدرات والمؤثرات العقلية على اتصال وثيق مع المعنيين بمنع الأنشطة غير المشروعة ويخطط لتوقيع اتفاقات ثنائية من أجل التعاون الدولي في هذا الشأن.
    Its purpose is to provide them access to training, credit and the allocation of public funds in coordination with the Ministry of Economic and Social Inclusion (MIES), the National Council on Disabilities (CONADIS) and the Ministry of Labour. UN ويهدف البرنامج إلى تمكين الأمهات من الحصول على التدريب والقروض الائتمانية ومخصصات الأموال العامة بالتنسيق مع وزارة الشمول الاقتصادي والاجتماعي والمجلس الوطني للمعوقين ووزارة العمل.
    Representative of the Brazilian Ministry of External Relations on the National Council on the Rights of the Child and Adolescent (CONANDA). UN مندوبة وزارة الشؤون الخارجية للبرازيل لدى المجلس الوطني لحقوق الطفل والمراهق، برازيليا، ١٩٩٢-١٩٩٤
    She attended the National Council on Food Security (CONSEA) where she made a brief presentation on her mandate and the objectives of her study visit. UN وحضرت اجتماعاً للمجلس الوطني للأمن الغذائي حيث قدمت عرضاً موجزاً عن ولايتها والأهداف المتوخى تحقيقها من زيارتها الدراسية.
    Two separate activities regarding child rights in the new constitution were organized by the National Council on Child Welfare in collaboration with the Advisory Council on Human Rights (ACHR). UN ونظم المجلس القومي لرعاية الطفولة نشاطين منفصلين عن حقوق الطفل في الدستور الجديد بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    This was also the stand taken by the National Council on Women's Rights and the National Council on the Rights of the Human Person. UN وكان هذا أيضا موقف المجلس الوطني لحقوق المرأة والمجلس الوطني لحقوق الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more