"the national criminal" - Translation from English to Arabic

    • الجنائية الوطنية
        
    • الجنائي الوطني
        
    • الجنائية الوطني
        
    • الوطنية العليا المعنية بالقضايا الجزائية
        
    Accordingly, the actions of the Criminal Court shall complement the national criminal jurisdictions of the signatory States. UN ووفقا لهذا الصك، تكون أنشطة المحكمة الجنائية ذات طابع تكميلي للاختصاصات الجنائية الوطنية للبلدان الموقعة.
    the national criminal investigation authorities had a special unit on child pornography with a large database. UN وتتوفر سلطات التحقيقات الجنائية الوطنية على وحدة خاصة معنية باستغلال الأطفال في الدعارة، وهي مزودة بقاعدة بيانات كبيرة.
    Currently, the national criminal Intelligence Service had established links with 50 countries. UN وقد أقامت خدمة الاستخبارات الجنائية الوطنية حتى الوقت الحاضر صلات مع 50 بلدا.
    All these developments should be seen as supplementing and not supplanting the national criminal jurisdiction; indeed, the Rome Statute is complementary to national jurisdictions. UN وينبغي اعتبار كل هذه التطورات عناصر مكملة لا عناصر بديلة عن القضاء الجنائي الوطني.
    In 2004, the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings at the national criminal Investigation Department estimated that 400-600 women and girls were victims of trafficking in human beings in Sweden. UN وفي عام 2004 قدر المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر في إدارة التحقيق الجنائي الوطني أن ما بين 400 و 600 امرأة وفتاة سقطن ضحايا للاتجار بالبشر في السويد.
    It also indicated that the national criminal procedure law contained a number of provisions to ensure protection against secondary victimization. UN وأشارت أيضا إلى أنَّ قانون الإجراءات الجنائية الوطني يتضمّن عددا من الأحكام لضمان حماية الأشخاص من الإيذاء الثانوي.
    From 2005 to 2011, 81 sentences had been handed down by the national criminal Court. UN وأن المحكمة الجنائية الوطنية في الفترة من 2005 إلى 2011 أصدرت 81 حكماً في هذا الصدد.
    :: Improving the capacity of the national criminal justice system to implement rule of law-based counter-terrorism measures UN :: تحسين قدرة نظام العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب المستندة إلى سيادة القانون
    Finland and Thailand reported that cases of violence against women were handled on an urgent basis in accordance with the national criminal procedure provisions. UN وأفادت تايلند وفنلندا بأنه يتم التعامل مع حالات العنف ضد المرأة على أساس عاجل وفقا لأحكام الإجراءات الجنائية الوطنية.
    Prosecutions were brought before the national criminal courts in 44 cases of child trafficking. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، رفعت الدعاوى بشأن 44 حالة اتجار أمام الهيئات القضائية الجنائية الوطنية.
    the national criminal Investigation Service operates a tip line where information about child sexual abuse or pictures showing such abuse can be reported. UN وتشغل دائرة التحقيقات الجنائية الوطنية خط نصيحة يمكن عبره الإخبار بالمعلومات عن الاعتداءات الجنسية على الأطفال أو الصور التي تظهرها.
    It is also concerned at the requirement by the national criminal Court that evidence be direct and documentary, and its unwillingness to credit the testimony of victims or their relatives. UN ويساورها القلق أيضاً لأن المحكمة الجنائية الوطنية تشترط أن يكون الإثبات مباشراً وموثقاً، وإزاء عدم رغبتها في إعطاء الوزن لشهادات الضحايا أو أقاربهم.
    The Committee urges the Ministry of Defence to cooperate with the prosecutors and judges and invites the national criminal Court to reconsider its criteria for obtaining evidence in cases of human rights violations. UN وتحث اللجنة وزارة الدفاع على التعاون مع المدعين العامين والقضاة وتدعو المحكمة الجنائية الوطنية إلى إعادة النظر في معاييرها للحصول على الإثباتات في حالات انتهاكات حقوق الإنسان.
    On 9 June 2006, the national criminal Chamber sentenced him to 15 years of imprisonment. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2006، حكمت الغرفة الجنائية الوطنية عليه بالسجن 15 عاما.
    It is also concerned at the requirement by the national criminal Court that evidence be direct and documentary, and its unwillingness to credit the testimony of victims or their relatives. UN ويساورها القلق أيضاً لأن المحكمة الجنائية الوطنية تشترط أن يكون الإثبات مباشراً وموثقاً، وإزاء عدم رغبتها في إعطاء الوزن لشهادات الضحايا أو أقاربهم.
    the national criminal Code contained provisions criminalizing, if committed with a certain intention, the acts of dealing in identification information, possessing identification information and possessing equipment to create identification documentation. UN ويتضمن القانون الجنائي الوطني أحكاماً تجرّم التعامل في معلومات الهوية واحتيازها وحيازة معدات تستخدم في إعداد وثائق الهوية، إذا ما توافر قصد معين.
    The sanctions provided for in the national criminal code for acts of enforced disappearance in accordance with international standards as well as disciplinary sanctions established for those convicted for enforced disappearance UN العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي الوطني عن أفعال الاختفاء القسري وفقاً للمعايير الدولية وكذلك العقوبات التأديبية المحددة للمدانين بارتكاب أفعال الاختفاء القسري؛
    Cameroon had ratified the Convention against Corruption, and the national criminal code contained provisions punishing corruption and economic crime in all its forms. UN وقد صدقت الكاميرون على اتفاقية مكافحة الفساد، ويتضمن القانون الجنائي الوطني أحكاماً لمعاقبة الفساد والجرائم الاقتصادية بجميع أشكالها.
    Also the national criminal Investigation Department, which is a national rapporteur on trafficking in human beings, will submit a progress report on trafficking in human beings in late autumn 2007. UN وستقدم إدارة التحقيق الجنائي الوطني أيضا، والتي هي بمثابة المقرر الوطني المعني بالاتجار في البشر، تقريرا مرحليا بشأن الاتجار بالبشر في أواخر خريف عام 2007.
    The author's attempt to put in doubt the admissibility and the trustworthiness of certain of the evidence used in court for the establishment of his guilt is based on a random interpretation of the national criminal procedure law. UN وإن محاولة صاحب البلاغ التشكيك في مقبولية وموثوقية بعض الأدلة التي استندت إليها المحاكم لإثبات جرمه هي محاولة تقوم على تفسير عشوائي لقانون الإجراءات الجنائية الوطني.
    This report focuses on an analysis of institutional and structural discrimination in the national criminal justice system and on those aspects of it that show that discrimination is not only behavioural or de facto and does not derive only from the rules applied in national systems of criminal justice. UN ويركز هذا التقرير على تحليل أشكال التمييز المؤسسي والهيكلي في نظام العدالة الجنائية الوطني وعلى الجوانب التي تثبت أن التمييز ليس مجرد سلوك أو واقعة فحسب وأنه ليس ناجماً فقط عن القواعد القانونية التي تطبقها أنظمة العدالة الجنائية الوطنية.
    Once a criminal investigation has been completed by the supra provincial courts and prosecutors' offices, the case goes before the national criminal Division, also with nationwide jurisdiction and which conducts the oral hearings with the national criminal Prosecutor's Office. UN ولدى انتهاء مرحلة التحقيق في القضايا التي تنظر فيها المحاكم المقاطعاتية ونظراؤها، مكاتب المدعين العامين المقاطعاتيين، ترفع القضية إلى المحاكم الجزائية الوطنية، وهي أيضاً ذات اختصاصات وطنية، حيث تدور الإجراءات الشفوية مع النيابة العامة الوطنية العليا المعنية بالقضايا الجزائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more