"the national efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الوطنية التي تبذلها
        
    • الجهود الوطنية المبذولة
        
    • للجهود الوطنية التي
        
    • للجهود الوطنية المبذولة
        
    • الجهود الوطنية الرامية
        
    • بالجهود الوطنية
        
    • الجهود الوطنية في
        
    • للجهود الوطنية الرامية
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    • الجهود الوطنية التي تضطلع
        
    • من جهود وطنية
        
    • من الجهود الوطنية
        
    the national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. UN ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها.
    Considering that the national efforts of the countries affected have been insufficient owing to the magnitude of the natural disaster and that international cooperation and solidarity therefore become indispensable, in particular in the area of capacity-building, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان المتأثرة غير كافية، بالنظر إلى حجم الكارثة الطبيعية، وأن التعاون والتضامن الدوليين يصيران من ثم شرطين لازمين، ولا سيما في مجال بناء القدرات،
    These country-level activities were enhanced by the regional programme of support to the national efforts in SHD operationalization. UN وعزز البرنامج اﻹقليمي لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة هذه اﻷنشطة على الصعيد القطري.
    Stressing also that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أيضا أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Recognizing the valuable and effective economic and financial contribution that the United Nations and various governmental and non-governmental mechanisms have made to complement the national efforts for the advancement of the process of pacification, democratization and development in Central America, UN وإذ تدرك المساهمة الاقتصادية والمالية القيمة الفعالة التي تقدمها اﻷمم المتحدة وشتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية استكمالا للجهود الوطنية المبذولة لصالح عملية إحلال السلم والديمقراطية وتحقيق التنمية في امريكا الوسطى،
    the national efforts aimed at mitigating the negative effects caused by the influx of refugees in the border region are constrained by the magnitude of the problem and the competing security, administrative and development commitments in the area. UN إن الجهود الوطنية الرامية إلى تخفيف حدة اﻵثار السلبية الناجمة عن تدفق اللاجئين إلى منطقة الحدود تضاءلت أهميتها بسبب ضخامة المشكلة وتضارب الالتزامات اﻷمنية واﻹدارية واﻹنمائية في المنطقة.
    The international community should support and supplement the national efforts of developing countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ويكمل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    2. Notes with satisfaction the national efforts of Uganda to provide assistance to the victims of the earthquake; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح الجهود الوطنية التي تبذلها أوغندا لتوفير المساعدة لضحايا الزلزال؛
    2. Notes with satisfaction the national efforts of Uganda to provide assistance to the victims of the earthquake; UN ٢ - تلاحظ مع اﻹرتياح الجهود الوطنية التي تبذلها أوغندا لتوفير المساعدة لضحايا الزلزال؛
    Emphasizing the importance of international cooperation in supporting the national efforts of developing countries in capacity-building in public administration for development, UN وإذ تؤكد على أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية لكي تبني، ضمن الادارات العامة، القدرات اللازمة لتحقيق التنمية،
    In this context, we think that it is necessary to create a favourable, growth-oriented international environment for development to complement and support the national efforts of developing countries to find a solution on these issues. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن من الضروري تهيئة مناخ دولي مؤات وموجه صوب النمو لكي تؤدي التنمية الى تكملة ودعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية ﻹيجاد حل لهذه القضايا.
    It was recognized in the reports that these databases would be a valuable asset in the national efforts to combat desertification, especially if coordinated and effectively linked to the establishment of a national desertification information system. UN وجاء في التقارير اعتراف بأن قواعد البيانات هذه ستكون بمثابة أصول قيمة في الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة التصحر، لا سيما إذا ما تم تنسيقها وربطها بفعالية بإنشاء نظام وطني للمعلومات المتعلقة بالتصحر.
    The President of Ukraine was leading the national efforts to secure sustainable development. UN ويتصدر رئيس أوكرانيا الجهود الوطنية المبذولة من أجل ضمان التنمية المستدامة.
    It supported all the national efforts undertaken to tackle human rights challenges. UN وأيدت جميع الجهود الوطنية المبذولة للتصدي للتحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ السياسات المناسبة لتنمية الموارد البشرية، والحاجة إلى زيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    " Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, and the need for continued support from the international community for the national efforts of developing countries, UN ' ' وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    This assistance should complement the national efforts of LLDCs aimed at diversifying the domestic production structure and ensure better integration into the global economy with competitive goods and services that minimize transaction costs related to their specific geographical situation. UN وينبغي أن تكون هذه المساعدة مكملة للجهود الوطنية المبذولة التي ترمي إلى التنويع في هيكل الإنتاج المحلي وتكفل الدمج في الاقتصاد العالمي على نحو أفضل بتقديم بضائع وخدمات ذات قدرة على المنافسة وتقلل إلى الحد الأدنى تكاليف التعاملات المتصلة بحالتها الجغرافية المحددة.
    41. The Child Desk Officer coordinates the national efforts in the implementation of the UNCRC. UN 41- ينسق الموظف المسؤول عن قطاع الأطفال الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    50. The Committee welcomes the national efforts to improve the system of data collection and update gender indicators. UN 50- ترحب اللجنة بالجهود الوطنية المبذولة لتحسين نظام جمع المعلومات وتحديث المؤشرات الجنسانية.
    We reiterate the importance of the work of these agencies in support of the national efforts of developing countries to achieve economic and social progress. UN إننا نؤكد من جديد أهمية عمل هذه الوكالات في دعم الجهود الوطنية في البلدان النامية لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    20. UNOGBIS has continued to support the national efforts towards security sector reform. UN 20 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو تقديم الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن.
    Moreover, in the framework of the national efforts to attain the Millennium Development Goals, a workshop on the elaboration of strategies for water supply and environmental hygiene had recently been organized with the cooperation of the UNICEF Office in Myanmar. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يُلاحَظ أنه قد نُظمت مؤخرا في البلد، وبالتعاون مع مكتب اليونيسيف في ميانمار، حلقة عمل مكرسة لوضع استراتيجيات تتعلق بتوفير المياه وبالصحة البيئية.
    Acknowledging the importance of the national efforts being undertaken by the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, UN وإذ تسلم بأهمية الجهود الوطنية التي تضطلع بها حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها،
    The Commission stresses the need for continued active engagement by all actors in support of the national efforts of Burundi in addressing these challenges. UN وتؤكد اللجنة ضرورة مواصلة جميع الجهات الفاعلة العمل بنشاط في دعم ما تبذله بوروندي من جهود وطنية في مواجهة تلك المصاعب.
    Further measures will be required in the areas of financial flows, trade access and technology transfers if the national efforts being made in Africa are to achieve the desired results. UN فينبغي اتخاذ مزيد من التدابير في مجــالات التدفقات الماليــة وتحرير التجــارة ونــقل التكنولوجيا، لكي تتحقــق النتائج المرجــوة. من الجهود الوطنية التي تبذل في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more