"the national level in the" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيد الوطني في
        
    • على المستوى الوطني في
        
    It was pointed out that there was a lack of a competition culture at the national level in the region. UN وأشير إلى عدم وجود ثقافةِ منافَسةٍ على الصعيد الوطني في الإقليم.
    This experience will be replicated at the national level in the near future. UN وستطبق هذه التجربة على الصعيد الوطني في المستقبل القريب.
    UNDP is also engaged, through its governance initiatives, in the fight against corruption by promoting greater transparency at the national level in the allocation of development resources. UN ويشارك البرنامج الإنمائي أيضا، عن طريق مبادراته المتعلقة بالحكم، في مكافحة الفساد بالدعوة إلى زيادة الشفافية على الصعيد الوطني في مجال تخصيص الموارد الإنمائية.
    The Government's partners will focus on capacity-building measures, at the national level, in the field of human rights. UN وسيركز شركاء الحكومة على تدابير بناء القدرات على المستوى الوطني في ميدان حقوق الإنسان.
    There now seems to be a substantial decrease at the national level in the prevalence of marriage by abduction. UN ويبدو أن هناك الآن انخفاضاً كبيراً على المستوى الوطني في شيوع الزواج عن طريق الاختطاف.
    The Singapore Ministerial Declaration stressed the importance of policy coordination at the national level in the area of trade and environment. UN وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة.
    In this connection, one delegation stressed the need to adapt lessons learned at the national level in the application of an ecosystem approach for the high seas. UN وفي هذا الصدد، شدد أحد الوفود على ضرورة مواءمة الدروس المستفادة على الصعيد الوطني في تطبيق نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي بالنسبة لأعالي البحار.
    Such experience could be constructive in the context of future discussions at the national level in the process of ratification of or accession to the Convention and the Protocol. UN وارتُئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية والبروتوكول أو الانضمام إليهما.
    Such an experience could be constructive in the context of future discussions at the national level in the process of the ratification of or accession to the Convention and the Firearms Protocol. UN وارتئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول الأسلحة النارية أو الانضمام إليهما.
    Such experience could be constructive in the context of future discussions at the national level in the process of ratification of or accession to the Convention and the Protocol. UN وارتئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية والبروتوكول أو الانضمام إليهما.
    Coherent delivery of United Nations support at the national level in the context of UNDG UN تنفيذ متسق لدعم الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في سياق المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    One half of all States reporting also noted that employment agencies were involved at the national level in the formulation and implementation of a demand reduction strategy. UN وذكر نصف كل الدول المبلغة أيضا أن أجهزة العمالة تشارك على الصعيد الوطني في وضع استراتيجية لخفض الطلب وتنفيذها.
    The regional centres should further enhance the outreach of their knowledge products and contents, particularly at the national level in the region. UN ينبغي أن تواصل المراكز الإقليمية توسيع نطاق استعمال نواتجها المعرفية ومكوناتها، لا سيما على الصعيد الوطني في المنطقة.
    The event was aimed at launching the NAP process at the national level in the LDCs. UN وكان الهدف من الحدث هو إطلاق عملية وضع خطط التكيف الوطنية على الصعيد الوطني في أقل البلدان نمواً.
    This lack of commitment and leadership at the local level has been mirrored at the national level in the United Kingdom. UN وينعكس هذا النقص في الالتزام وروح القيادة على الصعيد المحلي أيضا على الصعيد الوطني في المملكة المتحدة.
    27. Translating Agenda 21 into action requires capabilities at the national level in the areas cited in paragraph 24. UN ٧٢ - تتطلب ترجمة جدول أعمال القرن ١٢ الى إجراءات، توافر قدرات على الصعيد الوطني في المجالات التي تم سردها بالفقرة ٤٢.
    There are 200 people participating in this effort at the national level in the eight regions where CNREE has an institutional presence. UN وثمة 200 شخص يشاركون في هذا الجهد على الصعيد الوطني في المناطق الثماني التي يوجد بها تمثيل مؤسسي للمجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص.
    (iv) Building capacity, at the national level, in the areas of economic diversification; UN `4 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجالات التنويع الاقتصادي؛
    United Nations support at the national level in the context of the United Nations Development Group is delivered in a coherent fashion. UN يقدم دعم الأمم المتحدة على المستوى الوطني في سياق مجموعة الأمم المتحدة للتنمية بطريقة متساوقة.
    In this context, there is a need for interagency coordination at the national level in the process of model development and application. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى التنسيق فيما بين الوكالات على المستوى الوطني في عملية استحداث النماذج وتطبيقها.
    Some experts emphasized the need for government intervention at the national level in the light of market failures. UN وأكد بعضهم على ضرورة التدخل الحكومي على المستوى الوطني في ضوء إخفاقات السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more