"the national military" - Translation from English to Arabic

    • العسكرية الوطنية
        
    • الجيش الوطني
        
    • العسكري الوطني
        
    • العسكرية والوطنية
        
    the national military Forces of the Republic of Poland do not possess at their disposal either the stockpiles of chemical and biological weapons or nuclear weapons. UN ليس في حوزة القوات العسكرية الوطنية لجمهورية بولندا أي مخزونات من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية أو من اﻷسلحة النووية.
    Monthly training and provision of logistical support to the national military for joint planned military activities in compliance with the international humanitarian, human rights and refugee law and the need to protect civilians UN تنظيم تدريبات شهرية وتقديم الدعم اللوجستي للقوات العسكرية الوطنية لأغراض الأنشطة العسكرية المشتركة المقررة على نحو يتفق والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، ويفي بضرورة حماية المدنيين
    The Jehovah's Witnesses stated that the national military service requirement had no provisions for conscientious objection, and that most Jehovah's Witness between the ages of 18 and 40 were in hiding. UN وذكرت طائفة شهود يهوه أن شروط الخدمة العسكرية الوطنية لا تتضمن أحكاماً عن الاستنكاف الضميري، وأن معظم أفراد الطائفة الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و40 عاماً مختبئون.
    Some peacekeeping missions, like the one in the Democratic Republic of the Congo, have very strong mandates to protect civilians, use armed force and support the national military. UN وهناك بعض بعثات حفظ السلام المكلفة بولايات قوية جداً لحماية السكان المدنيين واستخدام القوة المسلحة ودعم الجيش الوطني على غرار البعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Combatants would be dispatched from the assembly areas to undergo training at one of the 10 camps, after being disarmed, registered, and vetted for recruitment into the national military. UN وسيتم إرسال المقاتلين من أماكن التجميع لتلقـي التدريب في أحد هذه المعسكرات العشرة، بعد نزع سلاحهم وتسجيلهم، وإخضاعهم للفحـص، من أجــل تجنيدهم في الجيش الوطني.
    Most of the officials interviewed by OIOS indicated that police operations were not normally linked organizationally to the national military component. UN وذكر معظم الموظفين الذين التقى بهم المكتب أن عمليات الشرطة لا ترتبط عادة بالعنصر العسكري الوطني من الناحية التنظيمية.
    :: Monthly training and provision of logistical support to the national military for joint planned military activities in compliance with the international humanitarian, human rights and refugee law and the need to protect civilians UN :: إجراء تدريبات شهرية وتوفير الدعم اللوجستي للقوات العسكرية الوطنية لأغراض الأنشطة العسكرية المشتركة المقررة بما يتوافق مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، ويفي بضرورة حماية المدنيين
    On the other hand, the applicable standards for military aircraft provided under letters of assist are the national military regulations of the respective troop-contributing country. UN ومن جهة أخرى، تحدد الأنظمة العسكرية الوطنية لكل بلد مساهم بقوات المعايير الواجبة التطبيق بالنسبة للطائرات العسكرية التي يستعان بها بموجب طلبات التوريد.
    the national military authorities of troop-contributing countries need to be advised through the permanent missions to instruct contingent commanders accordingly. UN وينبغي إبلاغ السلطات العسكرية الوطنية للبلدان المساهمة بقوات عن طريق البعثات الدائمة كي تصدر تعليمات إلى قادة الوحدات وفقا لذلك.
    As a result, fewer women were included in the national military contingents, and those women who were included were mainly in the medical field. UN وأدى ذلك الى أن قلة قليلة من النساء عملن ضمن صفوف الوحدات العسكرية الوطنية بل وكانت هذه القلة النسائية مقصورة أساسا على الميدان الطبي.
    In addition, national processes in the Democratic Republic of the Congo recently saw the successful prosecution, conviction and sentencing of Major JeanPierre Biyoyo of the Mudundo Forty armed group by the national military Tribunal in South Kivu for the recruitment and use of children in armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفضت العمليات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى قيام المحكمة العسكرية الوطنية في جنوب كيفو مؤخراً بمحاكمة الرائد جان - بيير بيويو من جماعة مودندو فورتي المسلحة وإدانته وتوقيع العقوبة عليه بسبب تجنيده للأطفال واستخدامه لهم في النزاع المسلح.
    The engineer specialists, officers and NSOs of the Bulgarian Armed Forces are trained on issues related to anti-personnel mines identification, demining and anti-personnel mines destruction at the Defence Staff College, the national military University and at the Engineer Units of the Bulgarian Armed Forces. UN ويدرَّب المتخصصون في الهندسة والضباط وضباط الصف التابعون للقوات المسلحة البلغارية على مسائل تتعلق بتحديد الألغام المضادة للأفراد، وإزالتها وتدميرها، في كلية أركان الدفاع، وفي الجامعة العسكرية الوطنية وفي وحدات المهندسين التابعة للقوات المسلحة البلغارية.
    (a) Enlistment in the national military Service companies. UN )أ( التجنيد في وحدات الخدمة العسكرية الوطنية.
    The engineer specialists, officers and NSOs of the Bulgarian Armed Forces are trained on issues related to anti-personnel mines identification, demining and antipersonnel mines destruction at the Defence Staff College, the national military University and at the Engineer Units of the Bulgarian Armed Forces. UN ويدرَّب المهندسون الأخصائيون والضباط وضباط الصف التابعون للقوات المسلحة البلغارية على المسائل المتعلقة بتحديد الألغام المضادة للأفراد، وإزالتها وتدميرها، في كلية أركان الدفاع، وفي الجامعة العسكرية الوطنية وفي وحدات المهندسين التابعة للقوات المسلحة البلغارية.
    In Sweden, an Act on stronger safeguards against discrimination was adopted in 2008, which will apply to most areas of society, such as the labour market, education, goods, services and housing, social services, the social insurance system, health care, the national military and civilian service. UN وفي السويد، اعتمد قانون بشأن توفير ضمانات أقوى ضد التمييز، في عام 2008، يُطبق على معظم جوانب المجتمع، مثل سوق العمل، والتعليم، والبضائع، والخدمات، والإسكان، والخدمات الاجتماعية، ونظام التأمين الاجتماعي، والرعاية الصحية، والخدمة العسكرية الوطنية والخدمة المدنية.
    8. The program management is responsible for the timely realization of the product in accordance with the " National Military Requirements " and within the funding limits. UN 8- إدارة البرنامج مسؤولة عن تحقيق المنتَج في الوقت المناسب وفقاً ل " اللوائح التنظيمية العسكرية الوطنية " وضمن حدود التمويل.
    The team then mentored Afghan trainers as they delivered a defence leadership in building integrity course to 35 students at the national military Academy. UN ثم قام الفريق بتوجيه مدربين أفغان أثناء تقديمهم دورةً تدريبية عن " القيادة الدفاعية وتعزيز النـزاهة " إلى 35 دارسا في الأكاديمية العسكرية الوطنية.
    39. According to information provided by the Instituto Nacional de Medicina Legal y Ciencias Forenses, 5 girls and 3 boys were the victims of sexual violence allegedly perpetrated by the national military forces, and 18 girls and 1 boy were allegedly victimized by the national police during the reporting period. UN 39 - وحسب المعلومات التي قدمها المعهد الوطني للطب الشرعي وعلوم الطب الشرعي، فإن خمس فتيات وثلاثة فتيان كانوا ضحايا العنف الجنسي الذي يزعم أن قوات الجيش الوطني قد ارتكبته، وكذا 18 فتاة وفتى واحدا يزعم أن الشرطة الوطنية مارست عنفا جنسيا ضدهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Paragraph 39. " According to information provided by the Instituto Nacional de Medicina Legal y Ciencas Forenses, 5 girls and 3 boys were the victims of sexual violence allegedly perpetrated by the national military forces, and 18 girls and 1 boy were allegedly victimized by the national police during the reporting period. UN الفقرة 39 - ' ' وحسب المعلومات التي قدمها المعهد الوطني للطب الشرعي وعلوم الطب الشرعي، فإن خمس فتيات وثلاثة فتيان كانوا ضحايا العنف الجنسي الذي يزعم أن قوات الجيش الوطني قد ارتكبته، وكذا 18 فتاة وفتى واحدا يزعم أن الشرطة الوطنية مارست عنفا جنسيا ضدهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Similarly, the amendment on the exercise of jurisdiction set out in Article 7 quinquiens refers to crimes or offences that might be committed by military members and any civilian members subject to the national military law of a national contingent. UN وبالمثل، فإن التعديل المدخل على ممارسة الولاية القضائية المنصوص عليها في المادة 7 مكررا رابعا يشير إلى الجرائم أو الجنح التي قد يرتكبها الأفراد العسكريون وأي من المدنيين التابعين لوحدة وطنية والخاضعين للقانون العسكري الوطني.
    As to compulsory recruitment, it is not permitted -- pursuant to the national military Service Act -- before 18 years of age. UN وبالنسبة للتجنيد الإلزامي فهو غير مسموح - وفقاً لقانون الخدمة العسكرية والوطنية - قبل سن 18 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more