"the national programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الوطنية
        
    • والبرامج الوطنية
        
    • للبرامج الوطنية
        
    • البرنامجين الوطنيين
        
    • بالبرامج الوطنية
        
    Additional guarantees are given through the national programmes prepared by the Lithuanian Labour Exchange, as well as through territorial programmes of population employment prepared in conjunction with local governments. UN وهناك ضمانات إضافية تُقدﱠم من خلال البرامج الوطنية التي يعدها مكتب العمل الليتواني، وأيضا من خلال برامج إقليمية لتشغيل السكان يتم إعدادها بالاشتراك مع الحكومات المحلية.
    Historical data show that the national programmes that were analysed did not proceed according to this scenario. UN وتبين البيانات التاريخية أن البرامج الوطنية التي حللت لم تسر وفقاً لهذا السيناريو.
    In the course of programme implementation, objectives that complement the national programmes and that require the combined efforts of both States are being pursued. UN وجرى العمل، خلال عملية تنفيذ البرنامج، على تحقيق الأهداف التي تكمل البرامج الوطنية التي تتطلب تضافر جهود الدولتين معا.
    Thanks to the national programmes developed in the early years of independence, the reforms have introduced a new type of industry. UN وبفضل البرامج الوطنية التي طورت في الأعوام المبكرة للاستقلال، أدخلت الإصلاحات نوعا جديدا من الصناعة.
    It took the initiative for the formulation of several national programmes relating to questions of the status of women: the National Programme for the Advancement of Women; and the national programmes on family planning and on children. UN واتخذت مبادرة لوضع عدة برامج وطنية مرتبطة بمسائل وضع المرأة، وهي: البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة؛ والبرامج الوطنية المعنية بتنظيم الأسرة وشؤون الطفل.
    This has facilitated the integration of UNDP and UNICEF interventions in the areas of urban development and disaster management in support of the national programmes. UN وقد يسر ذلك إدماج عمليات البرنامج واليونيسيف في مجال التنمية الحضرية وإدارة الكوارث دعما للبرامج الوطنية.
    The outlook seemed bleak and it was uncertain what the national programmes for integration for the next four years would achieve. UN وتبدو الآفاق قاتمة، ولا تتضح الإنجازات التي يمكن أن تحققها البرامج الوطنية لإدماج الغجر خلال السنوات الأربع القادمة.
    It discussed the results of the national programmes and international research projects on child/adolescent health. UN وناقش نتائج البرامج الوطنية ومشاريع البحوث الدولية المتعلقة بصحة المراهقين.
    The following measures would help to attain the goals set forth in the national programmes of the CIS member States represented at the Conference: UN والتدابير التالية من شأنها أن تساعد على تحقيق الأهداف المحددة في البرامج الوطنية للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة والمعروضة خلال المؤتمر:
    the national programmes are implemented as joint programmes, building on UNDG principles and best practices. UN وتنفّذ البرامج الوطنية كبرامج مشتركة بالاستناد إلى مبادئ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفضل الممارسات.
    The special or support programmes contribute to the national programmes, generating the tools and means necessary for their implementation. UN أما البرامج الخاصة أو برامج الدعم، فتساعد في تنفيذ البرامج الوطنية حيث تزودها بما يلزمها من أدوات وقدرات.
    • The desertification control programmes adopted at the sub-regional level should be incorporated into the national programmes, UN ● ينبغي إدماج برامج مكافحة التصحر المعتمدة على الصعيد دون اﻹقليمي في البرامج الوطنية
    The programme for the Decade thus derives from the national programmes of the African countries themselves. UN وبالتالي، فإن برنامج العقد منبثق من البرامج الوطنية للبلدان اﻷفريقية ذاتها.
    the national programmes soon needed to be revised and updated to represent more accurately the initial conditions of the Second Decade. UN وسرعان ما أصبحت البرامج الوطنية بحاجة إلى تنقيح واستكمال لكي تمثل على نحو أدق اﻷوضاع اﻷولية للعقد الثاني.
    (k) Regional arrangements should be carried out in close coordination with and should supplement the national programmes for disaster reduction; UN )ك( ينبغي أن تنفذ ترتيبات إقليمية بالتنسيق الوثيق مع البرامج الوطنية للحد من الكوارث وأن تكون مكملة لها؛
    11. Regional arrangements should be carried out in close coordination with and should supplement the national programmes for disaster reduction. UN ١١ - ينبغي أن تنفذ الترتيبات الاقليمية بتنسيق وثيق مع البرامج الوطنية للحد من الكوارث وأن تكون مكملة لها.
    11. Regional arrangements should be carried out in close coordination with and should supplement the national programmes for disaster reduction. UN ١١ - ينبغي أن تنفذ الترتيبات الاقليمية بتنسيق وثيق مع البرامج الوطنية للحد من الكوارث وأن تكون مكملة لها.
    (k) Regional arrangements should be carried out in close coordination with and should supplement the national programmes for disaster reduction; UN )ك( ينبغي أن تنفذ ترتيبات إقليمية بالتنسيق الوثيق مع البرامج الوطنية للحد من الكوارث وأن تكون مكملة لها؛
    All the above-mentioned obstacles and shortcomings are expected to be overcome with the achievement of objectives specified in the Government's action programme, the national programmes on child development and on poverty alleviation. UN ومن المتوقع التغلب على جميع العقبات وأوجه القصور السالفة الذكر عن طريق تحقيق اﻷهداف المحددة في برنامج عمل الحكومة والبرامج الوطنية ﻹنماء الطفل وتخفيف حدة الفقر.
    He also hoped that the international financial institutions' support of the national programmes of developing countries would enable those countries to concentrate on macroeconomic policies critical to the objectives of those programmes. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يؤدي دعم المؤسسات المالية الدولية للبرامج الوطنية في البلدان النامية إلى تمكين هذه البلدان من التركيز على سياسات الاقتصاد الكلي البالغة الأهمية لأهداف هذه البرامج.
    367. As part of implementing measures under the national programmes of Equal Opportunities of Women and Men 2005-2009 and 2010-2014 aimed at promoting employment of rural women, counselling is being provided and conferences and other events organised annually to rural women starting up or running an agricultural or alternative business. UN 367 - كجزء من تنفيذ التدابير المتخذة في إطار البرنامجين الوطنيين الخاصين بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009 و 2010-2014 والرامية إلى النهوض بعمالة المرأة الريفية، يجرى حاليا تقديم المشورة وتنظيم مؤتمرات وأحداث سنوية أخرى خاصة بالمرأة الريفية التي تؤسس أو تدير مشاريع تجارية زراعية أو بديلة.
    the national programmes for the comprehensive development of agro-industry and capacity-building in other sectors were of great importance for his country, as was the environmental protection programme, which provided for specific measures in line with the Montreal Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ٠٦- وفيما يتصل بالبرامج الوطنية للتنمية الشاملة للصناعات الزراعية وبناء القدرات في القطاعات اﻷخرى، قال إن هذه البرامج ذات أهمية كبيرة لبلده، وكذلك برنامج حماية البيئة الذي ينص على اتخاذ تدابير محددة تتمشى مع بروتوكول مونتريال واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more