"the national races" - Translation from English to Arabic

    • اﻷعراق القومية
        
    • الأعراق الوطنية
        
    • للأعراق الوطنية
        
    • اﻷجناس القومية
        
    • الأجناس الوطنية
        
    • المجموعات العرقية الوطنية
        
    • القوميات العرقية
        
    • أعراقها الوطنية
        
    • الجماعات العرقية الوطنية
        
    • لﻷجناس الوطنية
        
    • والأعراق الوطنية
        
    • العناصر القومية
        
    Myanmar's current problems stem from the divisions among the national races bequeathed to Myanmar by its colonial past. UN وتنبع المشاكل الحالية لميانمار من الانقسامات فيما بين اﻷعراق القومية التي ورثتها ميانمار من ماضيها في ظل الاستعمار.
    The National Convention was the only forum where dialogue was taking place among the national races, and its success was the national priority. UN والمؤتمر الوطني هو التجمع الوحيد الذي تجري فيه اﻷعراق القومية حوارا ويشكل نجاح أعمال المؤتمر الوطني أولوية وطنية.
    Every religion professes by the national races is equally recognized and respected. UN وتحظى كل ديانة تعتنقها الأعراق الوطنية بالاعتراف والاحترام أيضا.
    Moreover, 60 per cent of the delegates to the current Convention are from the national races. UN وعلاوة على ذلك، فإن 60 في المائة من المندوبين في المؤتمر الحالي هم من الأعراق الوطنية.
    31. Numerous development projects have been carried out since 1992 to promote the living standards of the national races residing in the border areas. UN 31 - وقد نُفذ العديد من المشاريع الإنمائية منذ عام 1992 لتحسين مستويات المعيشة للأعراق الوطنية المقيمة على المناطق الحدودية.
    In the light of these conditions, it is only natural that the State Law and Order Restoration Council would place the utmost importance on the preservation of independence and the strengthening of unity and national solidarity among all the national races of Myanmar. UN وعلى ضوء هذه الظروف، كان من الطبيعي تماما أن يولي مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام أولوية فائقة للحفاظ على الاستقلال وتعزيز الوحدة والتضامن الوطني بين جميع اﻷجناس القومية في ميانمار.
    the national races were also participating actively in the political process. UN كما تشارك الأجناس الوطنية بنشاط في العملية السياسية.
    All of the national races had lived through weal and woe until the annexation of Myanmar by the British. UN وقد عاشت جميع هذه اﻷعراق القومية في اليسر والعسر حتى قيام البريطانيين بضم ميانمار.
    The genuine efforts of the Government for the development of border areas and national races have enhanced the national races' confidence in the Government. UN وأدت الجهود المخلصة للحكومة لتنمية المناطق الحدودية واﻷعراق القومية إلى تعزيز ثقة اﻷعراق القومية في الحكومة.
    Since Myanmar is composed of over 135 national races, it is essential to have an enduring constitution that will safeguard the interests of all the national races. UN ونظرا ﻷن ميانمار تتألف من أكثر من ١٣٥ من اﻷعراق القومية، فإنه من الجوهري أن يكون لها دستور دائم يحمي مصالح جميع اﻷعراق القومية.
    Since none of the national races in Myanmar has ever been engaged in such a process, it is vitally important for the National Convention to take adequate time so that a firm and enduring constitution will emerge from the process. UN ونظرا ﻷن أيا من اﻷعراق القومية في ميانمار لم تشارك من قبل في مثل هذه العملية، فإنه من اﻷهمية الحيوية بالنسبة للميثاق الوطني أن يتاح له الوقت الكافي حتى ينشأ من هذه العملية دستور راسخ ودائم.
    Discussions are going on in the working groups of the National Convention to achieve genuine consensus of the national races on the matter of power-sharing. UN وتجري مناقشات في اﻷفرقة العاملة في الميثاق الوطني لتحقيق توافق آراء حقيقي بين اﻷعراق القومية بشأن مسألة تقاسم السلطة.
    In fact these non-governmental organizations are none other than bogus organizations misusing the names of the national races as a cover for their nebulous activities. UN والواقع، أنها ليست إلا منظمات مزورة تستخدم أسماء الأعراق الوطنية غطاء لأنشطتها الضبابية.
    She delivered speeches to discredit the Government to impair the dignity thereof and also conducted campaigning with the intention of harming the integrity of the Union and solidarity of the national races. UN وألقت خُطباً لتجريد الحكومة من مصداقيتها لكي تنال من كرامتها وشنت أيضاً حملات بقصد الإضرار بسلامة الاتحاد وتضامن الأعراق الوطنية.
    4. An interval of over a century of colonial rule constituted fertile soil for sowing seeds of mistrust and misunderstanding among the national races. UN 4 - ووفرت فترة الحكم الاستعماري التي نافت على قرن من الزمن تربة خصبة لزرع بذور الشك والخلاف بين الأعراق الوطنية.
    The allegations are part of an anti-Government agenda and are in fact a propaganda war waged with ill intent to slander and discredit the Myanmar armed forces, and to cause disunity and distrust among the national races. UN وتندرج الادعاءات ضمن برنامج معاد للحكومة، بل هي دعايات تروج عن سوء نية بغية تشويه سمعة قوات ميانمار المسلحة وإشاعة بذور الشقاق والريبة بين الأعراق الوطنية.
    25. Numerous development projects have been carried out since 1992 to promote the living standards of the national races residing in the border areas. UN 25 - وقد نُفذ العديد من المشاريع الإنمائية منذ عام 1992 لتحسين مستويات المعيشة للأعراق الوطنية المقيمة على المناطق الحدودية.
    Guns have fallen silent in the country as never before in the history of modern Myanmar and these groups should look at the greater interest of the country and work for the benefit of all the national races as they have been saying for so long. UN ولقد سكتت المدافع في البلد على نحو لم يحدث من قبل في تاريخ ميانمار الحديثة، وينبغي لهذه الجماعات أن تنظر إلى مصلحة البلد الكبرى وأن تعمل لصالح اﻷجناس القومية جميعها حسبما ظلت تردد لفترة طويلة.
    As a legacy of the colonial past, mistrust ran deep among the national races. UN وكان انعدام الثقة، الموروث عن الماضي الاستعماري، متغلغلا بعمق فيما بين المجموعات العرقية الوطنية.
    At present, the national races are actively working together with the Government in their regional development efforts. UN وفي الوقت الحالي، تعمل القوميات العرقية بنشاط مع الحكومة في جهودها اﻹنمائيـــة اﻹقليمية.
    In view of the long history of harmony and amity among the national races, but for its bitter legacy as a colony, Myanmar would have been a more united nation. UN ولولا الإرث المرير من الاستعمار في ميانمار لكانت أمة أكثر وحدة نظرا لتاريخها الطويل من الوئام والمحبة فيما بين أعراقها الوطنية.
    Sixty per cent of the delegates come from the national races. UN وتنحدر نسبة 60 في المائة من المندوبين من الجماعات العرقية الوطنية.
    It will reflect the diverse culture and traditions of the national races in the union. UN وسيكون معبرا عن الثقافة والتقاليد المتنوعة لﻷجناس الوطنية في الاتحاد.
    In 1992, a special Ministry for the Progress of Border Areas and National Races and Development Affairs had been established to promote the economic and social development of the national races, most of whom lived in remote border areas. UN وفي عام 1992، أنشئت وزارة خاصة للتقدم في مناطق الحدود والأعراق الوطنية وشؤون التنمية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأعراق الوطنية، التي يقطن معظمها في مناطق الحدود النائية.
    The Government had established 12 economic, social and political objectives for the national races with a view to achieving their well-rounded development. UN وقال أن حكومة بلده وضعت 12 هدفا اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا لهذه العناصر القومية بغية تحقيق التنمية الكاملة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more