"the national sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • السيادة الوطنية
        
    • بالسيادة الوطنية
        
    • للسيادة الوطنية
        
    • السيادة القومية
        
    My delegation reiterates in that regard its well-known position by reaffirming its support for the international process aimed at securing the national sovereignty of the territory. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد وفدي مجددا موقفه المعروف المتمثل في دعم العملية الدولية الرامية إلى تأمين السيادة الوطنية للإقليم.
    Second: Consolidating the national sovereignty of countries in the framework of democratic practices; UN ثانيا: توطيد السيادة الوطنية للبلدان في إطار الممارسات الديمقراطية؛
    It strongly reaffirmed the obligation of all the parties to respect the national sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN وأعادت تأكيدها بشدة لضرورة التزام الأطراف باحترام السيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها.
    The Council reaffirms its commitment to the national sovereignty, territorial integrity, and political independence of the Democratic Republic of the Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    - Continued infringements of the national sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo; UN :: تواصل الانتهاكات للسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها؛
    The recent aggression and armed intervention of the Taliban have jeopardized the national sovereignty of Afghanistan. UN والعدوان والتدخل المسلح اللذان قامت بهما جماعة طالبان مؤخرا أساءا الى السيادة الوطنية ﻷفغانستان.
    Respect also means accepting the national sovereignty of each individual country and refraining from interfering in the internal affairs of any State. UN ويعني الاحترام أيضاً قبول السيادة الوطنية لفرادى البلدان جميعها والامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Mr. Guissé and Mr. Yokota believed that the national sovereignty argument could not be used to maintain the death penalty. UN فأعرب السيدان غيسة ويوكوتا عن اعتقادهما في أن من الممكن استخدام حجة السيادة الوطنية في الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    The composition and internal operations of the national commission fall under the national sovereignty of each country. UN ويعود تأليف اللجنة الوطنية وأعمالها الداخلية إلى السيادة الوطنية لكل من الدول الأعضاء.
    the national sovereignty is needed to meet the demand of people in each national state. UN فإن السيادة الوطنية هي، بالذات، حقوق كل منها في تحقيق مطالبه المستقلة ضمن دولته الوطنية.
    Any action taken by the United Nations must be based on genuine international cooperation, non-selectivity, non-politicization, and respect for the national sovereignty and territorial integrity of States. UN وأضافت أن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة يجب أن يستند إلى التعاون الدولي الصادق، وعدم الانتقائية، وعدم التسييس، واحترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول.
    I have repeatedly urged respect for the national sovereignty and territorial integrity of all countries in the region. UN وقد حثثتُ مرارا على احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية لجميع البلدان في المنطقة.
    Respect for the national sovereignty of Member States is basic to the United Nations Charter. UN إن احترام السيادة الوطنية للدول اﻷعضاء أساسي لميثاق اﻷمم المتحدة.
    For this, the new United Nations will have to reiterate the fundamental and immutable principles on which it was built: respect for the national sovereignty, territorial integrity and sovereign equality of nation States. UN ولهذا، سيكون على اﻷمم المتحدة الجديدة أن تؤكد مرة أخرى المبادئ اﻷساسية الثابتة التي بنيت عليها، أي احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية والمساواة السيادية للدول القومية.
    So far none of the electoral assistance provided by the United Nations had infringed the national sovereignty nor constituted interference in the internal affairs of States. UN ولا يوجد حتى اﻵن أي نشاط من أنشطة المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة ينتهك السيادة الوطنية أو يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للدول.
    Undoubtedly, your efforts will greatly influence arrival at a reconciliation between the principles of international law and the United Nations Charter and respect for the national sovereignty of States, and the peaceful termination of this crisis as soon as possible. UN لاشك أنه سيكون لجهودكم ومساعيكم اﻷثر الكبير في التوصل إلى التوفيق بين مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة واحترام السيادة الوطنية للدول وإنهاء هذه اﻷزمة سلميا وفي أقرب اﻵجال،
    Each nation is eager to establish its own political, social and cultural systems on the basis of respect for the national sovereignty of other States and the principle of non-interference in their internal affairs. UN وتحرص كل دولة على إقامة نظمهـــا السياسية والاجتماعية والثقافية الخاصة علـــى أساس احترام السيادة الوطنية للدول اﻷخرى ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The Council reaffirms its commitment to the national sovereignty, territorial integrity, and political independence of the Democratic Republic of the Congo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالسيادة الوطنية والوحدة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Any regional or international monitoring system would have to be carefully implemented so as not to infringe upon the national sovereignty of States parties. UN وأي نظام إقليمي أو دولي للرصد لا بد أن ينفذ بعناية حتى لا يكون فيه مساس بالسيادة الوطنية للدول الأطراف.
    Any regional or international monitoring system would have to be carefully implemented so as not to infringe upon the national sovereignty of States parties. UN وأي نظام إقليمي أو دولي للرصد لا بد أن ينفذ بعناية حتى لا يكون فيه مساس بالسيادة الوطنية للدول الأطراف.
    With the defeat of the Japanese imperialism, the US came to the fore in its invasion of Korea to severely infringe upon the national sovereignty. UN وعند انهزام الإمبريالية اليابانية، دخلت الولايات المتحدة المعترك بغزوها لكوريا، في انتهاك خطير للسيادة الوطنية.
    - Support for the national sovereignty of states- based on democratic methods. UN - دعم السيادة القومية للدول استنادا إلى أساليب ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more