"the national system for the protection" - Translation from English to Arabic

    • النظام الوطني لحماية
        
    • نظام وطني لحماية
        
    • للنظام الوطني لحماية
        
    In this regard, the Committee recommends that the State party take effective measures to ensure the establishment of the national system for the protection of Children and Adolescents. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take effective measures to ensure the establishment of the national system for the protection of Children and Adolescents. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    In its next report, Latvia will provide information on steps taken to further strengthen the national system for the protection of women's rights. UN وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق المرأة.
    Composition of the national system for the protection of the Rights of Children and Adolescents UN تركيبة النظام الوطني لحماية حقوق الأطفال والمراهقين
    820. Taking into account the current process of institutional reform and taking note that the new Organic Law for the Protection of Children and Adolescents provides for the creation of the national system for the protection and Integral Development of Children and Adolescents, the Committee remains concerned about the inadequate levels of coordination and monitoring to guarantee the implementation of the Convention. UN 820- واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عملية الإصلاح المؤسسي الجارية، وإذ تحيط علماً بأن القانون الأساسي الجديد لحماية الأطفال والمراهقين ينص على إنشاء نظام وطني لحماية الأطفال والمراهقين وتحقيق نمائهم الكامل، لا يزال يساورها القلق إزاء عدم كفاية مستوى التنسيق والرصد لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    MINUGUA was also empowered to promote the international technical and financial cooperation required to strengthen the capacity of the national system for the protection of human rights. UN كما أن البعثة مخولة ﻷن تشجع التعاون التقني والمالي الدولي اللازم لتعزيز قدرة النظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان.
    F. Strengthening the national system for the protection of human rights 78 - 83 13 UN واو - تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 78-83 19
    F. Strengthening the national system for the protection of human rights UN واو- تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    B. Strengthening the national system for the protection of human rights 40 - 44 7 UN باء - تدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 40-44 8
    B. Strengthening the national system for the protection of human rights UN باء- تدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    1. Recommendations concerning the strengthening of the national system for the protection of human rights UN 1- التوصيات المتعلقة بتدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    It is also an important part of the national system for the protection and promotion of human rights, and therefore bears a special responsibility in promoting and ensuring respect for human rights. UN كما أنه يشكل جزءاً مهماً من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وبالتالي يتحمل مسؤولية خاصة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها.
    34. The Government of Turkmenistan pointed out that it continues reforming the national system for the protection of human rights in accordance with its international obligations. UN 34 - أشارت حكومة تركمانستان إلى أنها ما برحت تصلح النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان وفقا لالتزاماتها الدولية.
    These measures constitute the national system for the protection of children, which ensures that children's basic needs with respect to food, housing, health, education and integrated development are met. UN وتلك التدابير تشكل النظام الوطني لحماية الأطفال، وهي تضمن أن الاحتياجات الرئيسية للأطفال فيما يتعلق بالغذاء، والإسكان،والصحة، والتعليم والتنمية المتكاملة، يتم الوفاء بها.
    30. The Comprehensive Agreement contains a lengthy section relating to international verification by the United Nations aimed at strengthening the national system for the protection of human rights, these rights being understood as those recognized in Guatemalan law, including those set forth in treaties and other international instruments in this field. UN ٠٣- ويتضمن الاتفاق الشامل قسماً واسعاً مكرساً للتحقق الدولي من جانب اﻷمم المتحدة، الهادف الى تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الانسان، علماً بأن هذه الحقوق هي تلك المعترف بها في النظام القانوني الغواتيمالي، بما فيها تلك المنصوص عليها في المعاهدات وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Another is to implement the national system for the protection of children's rights, as provided for in the Code on Children and Adolescents. UN ويتمثل تحدٍّ آخر في تنفيذ النظام الوطني لحماية حقوق الطفل، على النحو الذي ينص عليه القانون المتعلق بالطفل والمراهق(9).
    (a) Strengthen the role of the National Council for Childhood and Adolescence in order to ensure the effectiveness of the national system for the protection of children; UN (أ) تعزيز دور المجلس الوطني للطفولة والمراهقة من أجل ضمان فعالية النظام الوطني لحماية الأطفال؛
    74. Act 136-03 focuses on intersectoral coordination, planning, monitoring, control, participation and civil enforceability through the national system for the protection of Children and Adolescents. UN 74- يركز القانون 136-03 على آليات التنسيق المشتركة بين القطاعات وآليات التخطيط والرصد والمراقبة والمشاركة، وإنفاذ حقوق المواطنين، من خلال النظام الوطني لحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    However, the Government has thought it necessary to strengthen the national system for the protection of human rights by conducting a study of the main international human rights instruments to which El Salvador is not yet party, with a view to launching the domestic procedures required for their ratification and entry into force. UN بيد أن الحكومة رأت أنه من الضروري تقوية النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان عن طريق إجراء دراسة تناولت أهم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها السلفادور بعد بغرض البدء في الإجراءات الداخلية اللازمة للتصديق عليها ولدخولها حيِّز النفاذ.
    39. Taking into account the current process of institutional reform and taking note that the new Organic Law for the Protection of Children and Adolescents provides for the creation of the national system for the protection and Integral Development of Children and Adolescents, the Committee remains concerned about the inadequate levels of coordination and monitoring to guarantee the implementation of the Convention. UN 39- واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عملية الإصلاح المؤسسي الجارية، وإذ تحيط علماً بأن القانون الأساسي الجديد لحماية الأطفال والمراهقين ينص على إنشاء نظام وطني لحماية الأطفال والمراهقين وتحقيق نمائهم الكامل، لا يزال يساورها القلق إزاء عدم كفاية مستوى التنسيق والرصد لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    As also noted in the report, deficiencies in the functioning of the national police are one of the causes of the structural inadequacy of the national system for the protection of human rights. UN وكما لوحظ في التقرير أيضا، فإن أحد أسباب عدم الكفاية الهيكلية للنظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان يتمثل في أوجه القصور الموجودة في أداء الشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more