"the national territory" - Translation from English to Arabic

    • الإقليم الوطني
        
    • الأراضي الوطنية
        
    • أراضي البلد
        
    • التراب الوطني
        
    • الاقليم الوطني
        
    • إقليم البلد
        
    • البلاد
        
    • أراضي الوطن
        
    • أراضيها الوطنية
        
    • إقليمها الوطني
        
    • أراضي الدولة
        
    • الأرض الوطنية
        
    • للإقليم الوطني
        
    • اﻷراضي الوطنية إلى
        
    • اﻷقليم الوطني
        
    Any foreigner may freely enter and circulate within the national territory. UN ويجوز لأي شخص أجنبي دخول الإقليم الوطني والتجوال داخله بحرية.
    The boundaries of 488 indigenous areas, covering 105.6 million hectares, or 12.4 per cent of the national territory, had already been defined. UN وقد تم بالفعل تعيين حدود 488 منطقة من مناطق الشعوب الأصلية، مساحتها 105.6 ملايين هكتار، أي 12.4 من الإقليم الوطني.
    This partnership works to intercept narcotic drugs that enter the country from abroad or are in transit across the national territory. UN وتعمل هذه الشراكة على وضع اليد على المخدرات التي تدخل البلد من الخارج أو التي تمر عبر الإقليم الوطني.
    Today, peace and security reign throughout the national territory. UN اليوم، يسود السلام والأمن جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    However, some of these surveys only partially cover the national territory and do not have sustainability over time. UN إلا أن بعض هذه الاستقصاءات لا يغطي الأراضي الوطنية إلا جزئياً، وهي ليست مستدامة بمرور الوقت.
    The mechanism would incorporate independent experts with unrestricted legal and political power to monitor detention facilities throughout the national territory. UN وتضم الآلية خبراء مستقلين يتمتعون بسلطة قانونية وسياسية غير مقيدة لرصد مرافق الاحتجاز في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    The Human Rights Procurator is legally mandated to deal with cases of alleged human rights violations throughout the national territory. UN ويختص وكيل حقوق الإنسان، بموجب تفويض قانوني، بالنظر في الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان في الإقليم الوطني بأسره.
    Authorization to import weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles must be obtained before the articles enter the national territory. UN ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني.
    :: National observers trained and able to cover the national territory UN :: كون المراقبين الوطنيين مدربين وقادرين على تغطية الإقليم الوطني
    The latter would cover 6.4 per cent of the national territory of Kazakhstan by 2030. UN وستغطي الأخيرة 6,4 في المائة من الإقليم الوطني لكازاخستان بحلول عام 2030.
    The Wild Life Act currently protected over 6 per cent of the national territory. UN وقانون الحياة البرية يحمي حاليا أكثر من 6 في المائة من الإقليم الوطني.
    Where an alien makes a false declaration either when entering the national territory or in its dealings with the Directorate-General for Migration and Alien Affairs. UN إذا أدلى الأجنبي ببيان كاذب إما عند دخوله الإقليم الوطني أو في معاملاته مع المديرية العامة لشؤون الهجرة والأجانب.
    Failure to meet this requirement will be punished with expulsion from the national territory. UN ويُعاقب على عدم استيفاء هذا الشرط بالطرد من الإقليم الوطني.
    The provisions of the Convention of Belem do Para, adopted by the National Congress in 1996, are binding throughout the national territory. UN ومع تصديق البرلمان الوطني على اتفاقية بيليم دو بارا، في عام 1996، أصبح تطبيق أحكامها إلزامياً في جميع الأراضي الوطنية.
    It also uses these rules to prohibit banks and financial institutions involved in money-laundering from operating in the national territory. UN وتستند إلى النصوص نفسها لمنع المصارف والمؤسسات المالية المتورطة في غسل الأموال من ممارسة أنشطتها على الأراضي الوطنية.
    The former sets out the legal framework for the entry into, stay in, exit and removal of foreign nationals from the national territory. UN ويحدد القانون الأول الإطار القانوني لدخول الرعايا الأجانب إلى الأراضي الوطنية وإقامتهم فيها وخروجهم وإبعادهم منها.
    About 35 per cent of the national territory belonged to indigenous communities. UN وأوضحت أن قرابة 35 في المائة من الأراضي الوطنية تعود إلى المجتمعات الأصلية.
    The Pacific Region accounts for 15.3 per cent of the national territory, and 50 per cent of the country’s most fertile soil. UN وتشكل منطقة المحيط الهادئ ١٥,٣ في المائة من مساحة اﻹقليم الوطني و ٥٠ في المائة من أخصب أراضي البلد.
    A minimum presence of two years on the national territory is also required by law. UN ويشترط القانون أيضاً حضور الأجنبي لمدة لا تقل عن سنتين على التراب الوطني.
    Five of them were allegedly expelled from the national territory and eight others transferred to detention cells pending expulsion. UN وجرى إبعاد خمسة من بين هؤلاء الأشخاص من الاقليم الوطني بينما نقل ثمانية آخرون إلى زنزانات احتجاز في انتظار إبعادهم.
    They also welcomed the holding of additional mobile court hearings throughout the national territory to give another chance to those who had still not been heard and took note of the provisional outcome of the operation. UN كما أعرب الأعضاء عن ارتياحهم لعقد محاكم متنقلة تكميلية على كامل إقليم البلد وأحاطوا علما بالتقرير المرحلي لهذه العملية.
    Today, there are 307 units throughout the national territory. UN واليوم، توجد 307 وحدات في جميع أنحاء البلاد.
    The Federal Supreme Court and the higher courts have their headquarters in the Federal Capital and their jurisdiction covers all of the national territory. UN والمقر الرئيسي للمحكمة الفيدرالية العليا ومحاكم الدرجات العليا يكون في العاصمة الاتحادية، وتغطي ولايتها القضائية كافة أراضي الوطن.
    However, it was aware that its positive obligations under human rights law extended to the whole of the national territory. UN بيد أنها تدرك أن التزاماتها الإيجابية بموجب حقوق الإنسان تغطي كل أراضيها الوطنية.
    Germany highlighted that the benefits varied depending on the nationality of the victim and the length of stay in the national territory. UN وأكدت ألمانيا أن الفوائد تتغير بتغير جنسية الضحية وطول الإقامة في إقليمها الوطني.
    There were currently five such comarcas, inhabited by seven indigenous peoples and covering 22 per cent of the national territory. UN وهناك حاليا خمس مناطق من هذا النوع تقطنها سبعة مجموعات من الشعوب الأصلية تغطي 22 في المائة من أراضي الدولة.
    The agreement also reunified 70 per cent of the national territory. 490a. UN وقد أتاح هذا الاتفاق أيضاً إعادة توحيد الأرض الوطنية بنسبة 70 في المائة.
    The harmonious progress in the process, despite some logistic constraints related to the immense size of the national territory and the complexity of the voter registration process, leads us to predict with confidence that the various electoral deadlines will be met. UN إن التقدم المتّسق في العملية، بالرغم من بعض القيود الخاصة بالنقل والإمداد بسبب الحجم الهائل للإقليم الوطني وتعقّد عملية تسجيل الأصوات، يؤدي بنا إلى أن التنبؤ بثقة بأن مختلف العمليات الانتخابية ستجري في مواعيدها.
    1. Calls upon the Government of Unity and National Reconciliation and in particular UNITA to complete all remaining obligations under the “Acordos de Paz” (S/22609, annex), the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions, including the normalization of State administration throughout the national territory as well as disarmament of the civilian population; UN ١ - يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وبصورة خاصة إلى يونيتا إنجاز كل الالتزامات المتبقية في إطار " اتفاقات السلام " S/22609)، المرفق(، وبروتوكول لوساكا، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك تطبيع إدارة الدولة في كافة اﻷراضي الوطنية إلى جانب نزع سلاح السكان المدنيين؛
    After the municipal elections of 12 February 1995, of the 108 elected in the national territory, only nineteen (19) were women. UN وعلى نفس المنوال، وفي أعقاب الانتخابات البلدية، تم تسجيل ١٩ امرأة من مجموع ١٠٨ أعضاء على صعيد اﻹقليم الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more