Amendments to the Nationality Act had been enacted in 1997 and the Republic of Korea’s reservations to article 9 would soon be withdrawn. | UN | وقد تم سن تشريع ﻹدخال تعديلات على قانون الجنسية في عام ١٩٩٧، وسوف تسحب جمهورية كوريا قريبا تحفظاتها على المادة ٩. |
the Nationality Act does not impose any conditions concerning religious identity on those applying for Moroccan citizenship. | UN | ولا يشترط قانون الجنسية أي انتماء ديني لاكتساب الجنسية المغربية. |
She asked what progress had been made in drafting a family law and in amending the Nationality Act. | UN | وسألت عن التقدم المحرز في صياغة قانون خاص بالأسرة وفي إدخال التعديل على قانون الجنسية. |
There have been important developments in regard to access to nationality since the Nationality Act was amended in accordance with the Constitution. | UN | وقد شهد مجال الحصول على الجنسية تطوراً كبيراً بعد تعديل قانون الجنسية السوداني وفقاً للدستور. |
the Nationality Act ensures equal rights to women and to men to acquire, change or retain their nationality. | UN | 137- وقانون الجنسية يكفل حقوقا متساوية للمرأة والرجل فيما يتصل باكتساب جنسيتهما أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
Please indicate under what conditions children of women citizens married to foreign nationals may be accorded Brunei citizenship under the Nationality Act. | UN | يُرجى بيان الشروط التي يجوز بموجبها منح جنسية بروناي طبقا لقانون الجنسية لأطفال المواطنة المتزوجة برعية أجنبية. |
The Congress was currently considering a number of bills amending the Nationality Act so that a Lebanese woman could transmit her nationality to her children born of a non-Lebanese father and also to her husband. | UN | ويدرس مجلس النواب حاليا مشاريع قوانين تهدف إلى تعديل قانون الجنسية بشكل يعطي الأم اللبنانية الحق في إعطاء جنسيتها لأولادها من زوجها غير اللبناني بالإضافة إلى حقها في إعطاء جنسيتها أيضا للزوج. |
the Nationality Act had been amended, and an Act on the Prevention of Domestic Violence and Protection of the Victim adopted in 1997. | UN | وعُدِّل قانون الجنسية واعتُمد في عام 1997 القانون المتعلق بالوقاية من العنف المنـزلي وحماية ضحاياه. |
the Nationality Act is said to provide for transmission of citizenship solely by the father. | UN | وينص قانون الجنسية على أن الجنسية لا تنقل إلا عن طريق اﻷب فقط. |
In addition Government has already changed the Nationality Act to allow women and their children to retain citizenship in any circumstance. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد سبق للحكومة أن عدلت قانون الجنسية من أجل تمكين النساء وأطفالهن من الاحتفاظ بجنسيتهم في أي ظرف. |
Regarding the acquirement of citizenship at birth, it is sufficient when one parent fulfils the provisions of Article 4 of the Nationality Act. | UN | وبشأن اكتساب الجنسية لدى الميلاد، يكفي أن يكون أحد الأبوين وافيا بشروط المادة 4 من قانون الجنسية. |
The work currently under way for the removal of this reservation and amendment of the Nationality Act has now reached its final stages. | UN | ويجري العمل حالياً لرفع هذا التحفظ وتعديل قانون الجنسية الذي أصبح في مراحله الأخيرة. |
the Nationality Act provided for the grant of nationality on the basis of blood ties rather than residence. | UN | وينص قانون الجنسية على منح الجنسية على أساس علاقات الدم وليس بسبب الإقامة. |
However, the Nationality Act does not have a separate provision on granting women equal rights with men with respect to the nationality of their children. | UN | على أن قانون الجنسية لايتضمن حكما منفصلا يتعلق بمنح المرأة والرجل حقوقا متساوية فيما يتعلق بجنسية أطفالهما. |
This information seems inconsistent with the interpretation of the Nationality Act given in paragraph 171 of the report. | UN | ويتعارض هذا مع تفسير قانون الجنسية الوارد في الفقرة 172 من التقرير. |
Measures to determine whether an applicant is confirmed to meet the requirements as prescribed by the Nationality Act before issuing new identification certifications | UN | :: التدابير الرامية للتأكد من استيفاء مقدم الطلب للمتطلبات المحددة في قانون الجنسية قبل إصدار وثائق هوية جديدة له |
the Nationality Act, defining who is a citizen of South Sudan, has been adopted into law. | UN | وقد تم إقرار قانون الجنسية الذي يحدد مَن هم مواطني جنوب السودان. |
Concerned departments are working in collaboration with the legislature to accelerate consideration of the Nationality Act Draft Amendment. | UN | وتتعاون الإدارات المعنية مع السلطة التشريعية على الإسراع في النظر في مشروع تعديل قانون الجنسية. |
Concerned departments are working in collaboration with the legislature to accelerate consideration of the Nationality Act Draft Amendment. | UN | وتتعاون الإدارات المعنية مع السلطة التشريعية على تعجيل النظر في مشروع تعديل قانون الجنسية. |
It indicated that there had been no move to amend the Nationality Act. | UN | وأشارت إلى أنه لم تُتخذ أية مبادرة لتعديل قانون الجنسية. |
the Nationality Act is currently being reviewed in order to improve a number of its articles and make them more reflective of current and prospective legislative and practical developments in Yemen. | UN | 137 وقانون الجنسية حالياً قيد المراجعة لتحسين بعض مواده وجعلها أكثر مواءمة للتطورات التشريعية والعملية التي تعيشها اليمن حالياً ونطمح أن يكون عليها مستقبلاً. |
17. Ms. Shin said that she was concerned by the lack of a family law and by the discriminatory provisions of the Nationality Act. | UN | 17 - السيدة شين: قالت إن القلق ينتابها بسبب عدم وجود قانون خاص بالأسرة والأحكام التمييزية لقانون الجنسية. |
In the past, a child born to a Thai mother and a non-Thai father could not obtain Thai nationality. This provision was amended by the Nationality Act of 1992, which gives Thai nationality to all children with a Thai mother or whose father was born in Thai territory. | UN | وفي الماضي كان الطفل المولود لامرأة تايلندية ومن أب غير تايلندي لا يستطيع الحصول على الجنسية التايلندية وتم تعديل هذا البند بقانون الجنسية الصادر عام 1992 الذي يمنح جنسية تايلند إلى جميع الأطفال المولودين من أم تايلندية أو يكون أبوهم مولوداً على أرض تايلند. |