"the natural and fundamental unit" - Translation from English to Arabic

    • الوحدة الطبيعية والأساسية
        
    • اللبنة الطبيعية واﻷساسية
        
    • الوحدة الطبيعية الأساسية
        
    We know that a man and a woman united in marriage, together with their children, form a family, which is the natural and fundamental unit of society. UN ونحن نعرف أن الرجل والمرأة يتحدان بالزواج، وبوجود الأطفال فإنهما يشكلان أسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    Endeavour Forum affirms the family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and State. UN ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة.
    1. The family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to the protection and special care of the State and society. UN 1- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية والرعاية الخاصة من الدولة والمجتمع.
    Thirdly, we recognize the family as the natural and fundamental unit of society, the means by which values are transmitted, the meeting point for generations and an indispensable framework for the holistic development of children. UN ثالثا، ندرك أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وهي الوسيلة التي يجري بموجبها نقل القيم، وهي نقطة التقاء الأجيال، وهي الإطار الذي لا غنى عنه للنماء الشامل للأطفال.
    It also decided that the major activities for the observance of the Year should be concentrated at the local, regional and national levels, with the assistance of the United Nations and its system of organizations, with the goal of creating among Governments, policy makers and the public at large a greater awareness of the family as the natural and fundamental unit of society. UN وقررت أن تكون اﻷنشطة الرئيسية للاحتفال بالسنة مركزة على الصعد المحلية والاقليمية والوطنية، وأن تساعد فيها اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومتها، بغية ايجاد مزيد من الوعي لدى الحكومات ومقرري السياسات ولدى الجمهور بصفة عامة، باﻷسرة، بصفتها اللبنة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع.
    3. The family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by society and the State. UN ٣- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ويحق لها أن تحظى بالحماية من المجتمع والدولة.
    6. Defined in both international and national law as the natural and fundamental unit of society, the family has been the focus of very little scrutiny under international law. UN 6- إن الأسرة، المعرفة في كل من القانون الدولي والوطني بوصفها الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع، لم تحظ إلا بالقليل من البحث المتعمق في إطار القانون الدولي.
    11. In Swaziland, the family was recognized as the natural and fundamental unit of society; therefore, every family should have the right to determine the moral and intellectual upbringing of offspring. UN 11 - وفي سوازيلند، يُعترف بالأسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع؛ ولذا ينبغي أن يكون لكل أسرة الحق في تقرير نوع التربية الأخلاقية والفكرية لأبنائها.
    The Eritrean Constitution under article 22- on Family affairs, clearly stipulates that the family is the natural and fundamental unit of society; that men and women of full legal age shall have the right to found a family freely and that they shall have equal rights and duties as to all family affairs. UN وينص دستور أريتريا بوضوح في إطار المادة 22 بشأن أمور الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وأن من حق الرجل والمرأة عندما يصلان إلى السن القانونية الكاملة تأسيس أسرة بحرية وأن لكل منهما حقوقاً وواجبات متساوية بالنسبة لجميع أمور الأسرة.
    They recalled that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights explicitly and unambiguously obliged all States to provide protection and support for the family as the natural and fundamental unit of society. UN وذكّرت بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تلزم جميع الدول على نحو صريح وواضح بتوفير الحماية والدعم للأسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع.
    Article 45(1) of the Constitution of Kenya, 2010, recognizes the family as the natural and fundamental unit of society. UN وتقر المادة 45(1) من الدستور الكيني لعام 2010 بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    Bangladesh, for example, stated that the family was the natural and fundamental unit of society, and had been so since time immemorial, as recognized by the Universal Declaration of Human Rights, and that it remained as valid as when the Declaration had been adopted. UN فذكرت بنغلاديش مثلا، أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وما برحت كذلك منذ الأزل، على نحو ما اعترف به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن الأمر لم يزل كذلك كما كان عليه الحال عندما اعتُمد الإعلان.
    Further, section 27 of the Constitution states that, `The family is the natural and fundamental unit of society and is entitled to protection by the state'and that `Society and the state have the duty to preserve and sustain the harmonious development, cohesion and respect for the family and family values.' UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 27 من الدستور على أن `الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ولها الحق في الحماية من جانب الدولة` وأن `على المجتمع والدولة واجب المحافظة على التنمية المتناغمة والتلاحم والاحترام للأسرة والقيم الأسرية وإدامتها`.
    Sustain its policy that recognizes the family, based on the stable relationship between a man and a woman, as the natural and fundamental unit of society (Holy See); UN 102-95- إدامة سياستها التي تعترف بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، على أساس العلاقة الثابتة بين الرجل والمرأة (الكرسي الرسولي)؛
    131.71 Provide, in accordance with its obligations under International Human Rights Law, the widest possible protection and support for the family, as the natural and fundamental unit of society (Egypt); UN 131-71 توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والدعم للأسرة، باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وذلك وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان (مصر)؛
    104.82 Continue to provide, in accordance with its obligations under international human rights law, the widest possible protection and support for the family, as the natural and fundamental unit of society (Egypt); UN 104-82 مواصلة توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والدعم للأسرة، بصفتها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وفقاً لالتزامات ألبانيا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان (مصر)؛
    127.48. Foster and safeguard the family, based upon the stable relationship between a man and a woman, as the natural and fundamental unit of society (Holy See). UN 127-48 تَعهُّد وصون الأسرة، التي تقوم على العلاقة المستقرة بين رجل وامرأة، باعتبارها الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع (الكرسي الرسولي).
    127.47 Provide, in accordance with its obligations under international human rights law, the widest possible protection and support for the family, as the natural and fundamental unit of society (Egypt); UN 127-47 إتاحة أكبر قدر ممكن من الحماية والدعم للأسرة، الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان (مصر)؛
    127.48 Foster and safeguard the family, based upon the stable relationship between a man and a woman, as the natural and fundamental unit of society (Holy See); UN 127-48 تعزيز وحماية الأسرة، استناداً إلى العلاقة المستقرة بين الرجل والمرأة، بصفتها الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع (الكرسي الرسولي)؛
    13. In that resolution, the General Assembly decided that the major activities for the observance of the Year should be concentrated at the local, regional and national levels and assisted by the United Nations and its system of organizations, with a view to creating among Governments, policy makers and the public a greater awareness of the family as the natural and fundamental unit of society. UN ١٣ - وفي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة تركيز اﻷنشطة الرئيسية للاحتفال بالسنة مركزة على اﻷصعدة المحلية والاقليمية والوطنية، وأن تساعد فيها اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومتها، بغية إيجاد مزيد من الوعي، لدى الحكومات وصانعي السياسات ولدى الجمهور، باﻷسرة بوصفها اللبنة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع.
    Strengthening women's human rights was linked to the effective consolidation of the rights and responsibilities of the family, as the natural and fundamental unit of society. UN وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة مرتبط بتكريس فعلي لحقوق وواجبات الأسرة التي هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more