Allow me to reiterate his words regarding the natural disaster and the humanitarian tragedy that Haiti is experiencing right now. | UN | واسمحوا لي بأن أكرر ما أعرب عنه بشأن الكارثة الطبيعية والمأساة الإنسانية التي تعيشها هايتي حاليا. |
The scale of the natural disaster that has struck Pakistan is so large and so devastating that it calls for nothing less than our full support for the people of Pakistan. | UN | إن نطاق الكارثة الطبيعية التي ضربت باكستان واسع ومدمر إلى حد يتطلب منا ما ليس أقل من الدعم الكامل لشعب باكستان. |
There is an imminent risk that the natural disaster will lead to deeper poverty and marginalization in central and remote areas of Pakistan alike. | UN | هنالك خطر وشيك بأن تؤدي الكارثة الطبيعية إلى اشتداد الفقر والتهميش في المناطق المركزية في باكستان والنائية على السواء. |
However, the experience of agency heads working together on the country management team made it easier for them to respond jointly to the natural disaster. | UN | بيد أن خبرة رؤساء الوكالات العاملة مع فريق الإدارة القطري سهلت عليهم عملية التصدي المشترك لهذه الكارثة الطبيعية. |
Aware of the natural disaster called " the Storm of the Century " , which recently affected the Republic of Cuba, causing loss of human life and considerable material damage to its economy and infrastructure, especially the housing sector, | UN | إدراكا منها للكارثة الطبيعية التي سميت " عاصفة القرن " التي اجتاحت مؤخرا جمهورية كوبا، متسببة في خسائر بشرية وضرر مادي كبير لاقتصادها ولمرافقها اﻷساسية، ولا سيما قطاع اﻹسكان، |
the natural disaster claimed hundreds of lives throughout Pakistan and displaced over half a million people. | UN | وأهلكت تلك الكارثة الطبيعية المئات من الناس في شتى أنحاء باكستان ونزح جرّاءها ما يزيد عن نصف مليون شخص. |
They were present before the natural disaster or conflict and will remain once all international actors leave. | UN | فقد كانوا موجودين قبل حدوث الكارثة الطبيعية أو النزاع وسيظلون موجودين عند مغادرة جميع الجهات الفاعلة الدولية. |
Expression of sympathy in connection with the natural disaster in Japan | UN | الإعراب عن التعاطف بشأن الكارثة الطبيعية في اليابان |
The signs of the devastation left by the natural disaster are most visible in the city of Dushanbe and in the Kafirnikhon, Varzob, Shartuz and Lenin districts. | UN | وتظهر آثار الدمار الذي خلفته الكارثة الطبيعية على أشدها في مدينة دوشانبي وفي أقاليم كافيرنيخون، وفارزوب، وشارتوز ولينين. |
The leaders of the Republic have flown to the hardest hit districts. Emergency measures are being taken to eliminate the effects of the natural disaster. | UN | وقد قام زعماء الجمهورية برحلات جوية الى اﻷقاليم التي أصيبت بأشد اﻷضرار، وتتخذ حاليا تدابير طارئة ﻹزالة آثار الكارثة الطبيعية. |
27. If a natural disaster occurs in a mission area, it is the responsibility of the United Nations to determine the extent of the natural disaster in whole or in part. | UN | 27 - في حالة وقوع كارثة طبيعية في منطقة البعثة، تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تحديد مدى الكارثة الطبيعية كليا أو جزئيا. |
3. If a natural disaster occurs in a mission area, it is the responsibility of the United Nations to determine the extent of the natural disaster in whole or in part. | UN | 3 - إذا حصلت كارثة طبيعية في منطقة البعثة، تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تحديد مدى الكارثة الطبيعية كليا أو جزئيا. |
In view of the devastating floods in Mozambique, the members of the Council considered the impact of the natural disaster on the country, which had been making considerable progress in post-conflict peace-building. | UN | في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد، الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
In view of the devastating floods in Mozambique, the members of the Council considered the impact of the natural disaster on the country, which had been making considerable progress in post-conflict peace-building. | UN | في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
We have taken note of the UNDAC team's precaution that the natural disaster with the greatest impact in Mongolia would be an earthquake in Ulaanbaatar, the capital city of Mongolia, in which a considerable number of the entire population reside. | UN | وقد أخذنا علما بتحذير الفريق من أن الكارثة الطبيعية التي قد يكون لها أشد الأثر هي احتمال وقوع زلزال في عاصمة منغوليا، أولان باتار، التي تقطنها نسبة عالية من مجموع سكان البلد. |
My Government calls on the Security Council to condemn this barbarous and unspeakable act, which increases the suffering and distress of an entire population that has yet to recover from the natural disaster caused only two months ago by the eruption of the Nyiragongo volcano. | UN | وتطلب حكومتي إلى مجلس الأمن أن يشجب هذا العمل الهمجي المروع الذي يزيد من معاناة وبؤس شعب بكامله لم يلتقط أنفاسه بعد من هول الكارثة الطبيعية التي أصابته قبل شهرين من جراء انفجار بركان نيراغونغو. |
The Assembly will, I hope, understand why Grenada's statement in this general debate will focus in large measure on the natural disaster that has befallen the State of Grenada, Carriacou and Petite Martinique. | UN | وأرجو أن تتفهم الجمعية السبب في أن بيان غرينادا سيركز إلى حد كبير في هذه المناقشة العامة على الكارثة الطبيعية التي حلت بدولة غرينادا وكارياكو ومارتينيك الصغرى. |
The country has accorded priority to meteorology, since hurricanes are the natural disaster that causes the greatest damage, and has modernized its meteorological stations and radar installations. | UN | أعطت كوبا الأرصاد الجوية أولوية لأن الأعاصير تمثل الكارثة الطبيعية التي تسبب لها أكبر الأضرار، وقد حدَّثت محطاتها للأرصاد الجوية ومنشآتها الرادارية. |
Those measures had helped to create awareness around the world of the magnitude of the problems created by the natural disaster, evoking timely international responses. | UN | وقال إن هذه التدابير ساعدت في تعريف العالم بحجم المشاكل التي سببتها الكارثة الطبيعية مما استدعى استجابات دولية بدون تأخير. |
Aware of the natural disaster called " the Storm of the Century " , which recently affected the Republic of Cuba, causing loss of human life and considerable material damage to its economy and infrastructure, especially the housing sector, | UN | إدراكا منها للكارثة الطبيعية التي سميت " عاصفة القرن " التي اجتاحت مؤخرا جمهورية كوبا، متسببة في خسائر بشرية وضرر مادي كبير لاقتصادها ولمرافقها اﻷساسية، ولا سيما قطاع اﻹسكان، |
In this regard I should like to pay tribute to the extraordinary spirit of solidarity shown by the international community in rushing to the aid of the people and countries affected by the natural disaster that occurred in the Indian Ocean. | UN | وأود في هذا الصدد أن أعرب عن سروري بمظاهر التضامن القوي الذي أبان عنه المجتمع الدولي لنجدة البلدان والسكان المنكوبين بالكارثة الطبيعية التي حصلت في المحيط الهندي. |