"the natural resources in" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية في
        
    • الموارد الطبيعية الموجودة في
        
    • للموارد الطبيعية في
        
    • الموارد لطبيعية في
        
    • بالموارد الطبيعية في
        
    No one can deny that the natural resources in the east of the Congo are one of the major reasons for the conflict now under way. UN ولا يستطيع أحد أن ينكر أن الموارد الطبيعية في شرق الكونغو هي أحد الأسباب الرئيسية للصراع الجاري حاليا.
    Indigenous peoples also have a right to the benefits arising from the exploitation of the natural resources in their territories. UN وللشعوب الأصلية أيضا حق الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد الطبيعية في أقاليمها.
    In order to harvest the natural resources in those forests we need to have proper transportation. Open Subtitles إنها من أجل جني الموارد الطبيعية في تلك الغابات نحن بحاجة إلى وسائل النقل المناسبة.
    A successful agreement would not only support the objectives of the Convention, but would also help eradicate poverty, achieve the MDGs and protect and manage the natural resources in developing countries. UN ومن شأن النجاح في التوصل إلى اتفاق أن يدعم أهداف الاتفاقية وأن يساعد أيضا في القضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحماية الموارد الطبيعية في البلدان النامية وإدارتها.
    3. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, to cause loss or depletion of or to endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 3 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر؛
    While there is widespread expectation of a substantial, positive, economic impact from the natural resources in the Timor Sea, the lack of certainty over the extent of the impact continues to demand a cautious outlook and militates against over-reliance on this sector in economic planning. UN وإذا كان هناك توقع كبير بحدوث تأثير اقتصادي ملموس وإيجابي من الموارد الطبيعية في بحر تيمور، فإن عدم اليقين حول درجة هذا التأثير ما زالت تتطلب نظرة حذرة، وما زالت تتطلب عدم المبالغة في الاعتماد على هذا القطاع عند التخطيط الاقتصادي.
    3. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, to cause loss or depletion of or to endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 3 - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفاذها أو تعريضها للخطر؛
    Many research and data-collection activities are being implemented worldwide better to understand the state of the natural resources in dryland areas. UN ويجري حاليا على نطاق عالمي تنفيذ العديد من أنشطة البحث وجمع البيانات لتحسين فهم حالة الموارد الطبيعية في مناطق الأراضي الجافة.
    The Panel has consistently highlighted the need in its earlier reports for a strengthened national capacity to assume control and regulate the exploitation of the natural resources in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أبرز الفريق باستمرار في تقاريره السابقة ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على السيطرة على استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنظيمها.
    3. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, to cause loss or depletion of or to endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 3 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر؛
    The establishment of its sovereign rights over the natural resources in its exclusive economic zone and its continental shelf has led to enhanced well-being for its inhabitants and positive expectations for future generations. UN ثم إن إعمال حقوقها السيادية في الموارد الطبيعية في منطقتها الاقتصادية الخالصة، وفي جرفها القاري قد أدى إلى تعزيز رفاهية سكانها وأوجد توقعات إيجابية للأجيال المقبلة.
    She further urged the States concerned to stop using the Territories under their administration for military purposes; they should instead safeguard the natural resources in those Territories and compensate their peoples for the consequences of any misuse of their resources and land. UN وحثت كذلك الدول المعنية على وقف استخدام الأقاليم الخاضعة لإدارتها لأغراض عسكرية. ويتعين عليها بدلا من ذلك أن تحمي الموارد الطبيعية في تلك الأقاليم وتعوض شعوبها من جراء سوء استخدام هذه الموارد وأراضيها.
    Under the false litany of freedom and democracy, an attempt is made to justify the pillaging of the natural resources in the third world and to control zones of increasing geo-strategic importance. UN وفي إطار ادعاءات بالحرية والديمقراطية، تجرى محاولة لتبرير نهب الموارد الطبيعية في العالم الثالث وللسيطرة على مناطق تزداد أهميتها الجغرافية - الإستراتيجية.
    " 4. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, to cause loss or depletion of or to endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN " 4 - تدعو إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، إلى عدم استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، أو التسبب في ضياعها أو استنفاذها أو تعريضها للخطر؛
    151. An indigenous representative from the Solomon Islands said that the natural resources in his country had been taken by foreign companies and that his people, feeling frustrated, had taken up arms. UN 151- وقال ممثل للشعوب الأصلية في جزر سليمان إن الموارد الطبيعية في بلده استولت عليها شركات أجنبية وإن شعبه، شعوراً منه بالإحباط حمل السلاح.
    149. Both economic and population growth in recent years have put pressure on the natural resources in the region, often leading to unsustainable methods of usage and exploitation. UN ١٤٩ - وقد نجم عن النمو الاقتصادي والسكاني في السنوات اﻷخيرة ضغط على الموارد الطبيعية في المنطقة مما أدى في أغلب اﻷحيان إلى اتباع طرق غير مستدامة في الاستخدام والاستغلال.
    3. Establishing a central work unit at the regional level whose task is to unify all data, activities, and methodology of combating desertification and rehabilitate the natural resources in the concerned region. UN ٣- إنشاء وحدة عمل مركزية على الصعيد الاقليمي تكون مهمتها توحيد جميع البيانات واﻷنشطة ومنهجيات مكافحة التصحر وإنعاش الموارد الطبيعية في المنطقة المعنية.
    In 1999, the United Nations executing agencies, mainly UNDP and FAO, continued to provide support to the Government of Mozambique in its efforts to reach a sustainable use of the natural resources in the country. UN وفي عام 1999، واصلت وكالات الأمم المتحدة المنفذة، وعلى رأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة، تقديم الدعم لحكومة موزامبيق في سعيها إلى استخدام الموارد الطبيعية في أراضيها على نحو يكفل استدامتها.
    62. Indigenous peoples typically depend heavily on the natural resources in their traditional territories and, as a result, are directly affected by environmental degradation. UN 62 - تعتمد الشعوب الأصلية عادة اعتمادا شديداً على الموارد الطبيعية الموجودة في مناطقها التقليدية، وهي لذلك تتأثر تأثراً مباشراً بتدهور البيئة.
    It is recognized that for children to appreciate the national and international efforts towards environmental management they ought to be educated on the same, made to participate in environmental activities and be moulded into the befitting custodians of the natural resources in the future. UN فمن المعترف به أنه لكي يقدر الأطفال الجهود الوطنية والدولية التي تبذل في سبيل الإدارة البيئية، يجب أن يعلّموا نفس الشيء وأن يعودوا على المشاركة في الأنشطة البيئية وأن يُعدوا ليكونوا الحراس الملائمين للموارد الطبيعية في المستقبل.
    94. During and following the operations in Gaza, Israel tightened its hold on the West Bank by increasing expropriations, house demolitions and demolition orders, granting more permits for homes built in settlements and intensifying the exploitation of the natural resources in the West Bank. UN 94- وأثناء العمليات في غزة وبعدها، شددت إسرائيل من قبضتها على الضفة الغربية عن طريق زيادة مصادرة الممتلكات وهدم البيوت وإصدار أوامر الهدم ومنح مزيد من التراخيص لبناء منازل في المستوطنات وتكثيف استغلال الموارد لطبيعية في الضفة الغربية.
    147. The Panel investigated armed clashes that began on 5 January 2013 between the Abbala/Rezeigat and the Beni Hussein tribes who, according to customary law, control and benefit from the natural resources in the Jebel Amer region. UN 147 - وحقّق الفريق في الاشتباكات المسلّحة التي بدأت بتاريخ 5 كانون الثاني/يناير 2013 بين قبيلتي الأبالة/الرزيقات من جهة وقبيلة البني حسين التي تتحكم بالموارد الطبيعية في جبل عامر وتستفيد منها بحسب القانون العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more