"the nature and" - Translation from English to Arabic

    • وطبيعة
        
    • بطبيعة
        
    • طبيعة ومدى
        
    • فإن طبيعة
        
    • ذلك طبيعة ونطاق
        
    • في طابع
        
    • إن طبيعة
        
    • من طبيعة
        
    • وعن طابع
        
    • الطبيعة و
        
    • لطابع
        
    • طبيعة و
        
    • عن طابع
        
    • فطبيعة
        
    • طبيعة التمييز العنصري ومعدل حدوثه
        
    the nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. UN وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان.
    This information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation and whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament. UN وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي اشتركت في إعداد التقرير وطبيعة ومدى مشاركتها، وأن تبين ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير ورفعته إلى البرلمان.
    As to the rules concerning the nature and meaning of the clause, his delegation welcomed the view presented in the Commission's report. UN وفيما يتصل بالقواعد المتعلقة بطبيعة ومعنى الشرط، أعرب وفد المتحدث عن ترحيبه بالرأي الذي طرحته اللجنة في تقريرها.
    The candidates should also be informed by their respective Governments of the nature and general conditions of the appointment. UN وينبغي أيضا أن تعرِّف الحكومات مرشحيها بطبيعة المنصب وشروطه العامة.
    No single definition would be adequate for all purposes; the definition adopted by the Commission should therefore be directly informed by the nature and extent of the legal consequences that it was considered to trigger. UN ولذا ينبغي أن يراعي التعريف الذي اعتمدته اللجنة، وبصورة مباشرة، طبيعة ومدى التبعات القانونية التي يثيرها.
    the nature and scope of the recommendations are, therefore, subject to review pending the outcome of the Independent Panel. UN ولذلك، فإن طبيعة التوصيات ونطاقها لا تزال محل الدراسة انتظارا للنتائج التي سيخلص إليها الفريق المستقل.
    The objective of the courses is to raise awareness about good practices in crime scene investigations and about the nature and relevance of physical evidence. UN والهدف من هذه الدورات هو إذكاء الوعي بالممارسات الجيدة في مجال التحقيقات في مسرح الجريمة وطبيعة الأدلة المادية وجدواها.
    This information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation and whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament. UN وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي اشتركت في إعداد التقرير وطبيعة ومدى مشاركتها، وأن تبين ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير ورفعته إلى البرلمان.
    In particular, the availability of data, the costs of education, low enrolment, budget allocation, the nature and quality of learning and discrimination in education systems are recurring concerns. UN ومن الشواغل المعرب عنها بصورة متكررة عدم توفر البيانات، وتكاليف التعليم، وضعف معدل التسجيل في المدارس، ومخصصات الميزانية، وطبيعة التعلم ونوعيته، والتمييز في نظم التعليم.
    The exercise will also include actions required of partners, and the nature and sources of financing such activities. UN وسوف تشتمل العملية أيضاً علي الإجراءات المطلوبة من جانب الشركاء، وطبيعة ومصادر تمويل هذه الأنشطة.
    (ii) if the offences are different, the nature and gravity of the offences; UN ' ٢` وطبيعة الجرائم ومدى خطورتها في حالة اختلافها؛
    The candidates should also be informed by their respective Governments of the nature and general conditions of the appointment. UN وينبغي أيضا أن تعرِّف الحكومات مرشحيها بطبيعة المنصب وشروطه العامة.
    In the course of its work, ECRI examines information provided by Governments and non-governmental bodies regarding the nature and scale of the problems, existing countermeasures and areas for improvement. UN وهي تنظر، أثناء القيام بعملها، في المعلومات المقدمة من الحكومات ومن الهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بطبيعة ونطاق المشاكل، والتدابير المضادة القائمة، والمجالات التي تتطلب تحسينا.
    In the course of its work, ECRI examines information provided by Governments and non—governmental bodies regarding the nature and scale of the problems, existing countermeasures and areas for improvement. UN وتضطلع اللجنة، أثناء تنفيذ أعمالها، بدراسة المعلومات التي تردها من الحكومات والهيئات غير الحكومية بما يتعلق بطبيعة المشاكل ونطاقها، والتدابير المضادة المتخذة والمجالات التي ينبغي تطويرها.
    Also provide information on the nature and extent of the involvement of non-governmental organizations, including women's organizations in the preparation of the report. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ومدى إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية في إعداد التقرير.
    Also, the nature and functions of the Convention's global mechanism as a broker for projects at the small-holder level are being developed. UN كذلك، فإن طبيعة وظائف الآلية العالمية للاتفاقية كوسيط فيما يتعلق بمشاريع المزارع الصغيرة قد تم تطويرها.
    That paper reviewed the background to the question of security assurances, including the nature and scope of the assurances provided, contained elements that could be included in a legally binding instrument, and proposed a format for such an instrument. UN وقد استعرضت تلك الورقة المعلومات الأساسية المتعلقة بمسألة الضمانات الأمنية، بما في ذلك طبيعة ونطاق الضمانات المقدمة، وتضمنت أيضاً العناصر التي يمكن إدراجها في صك قانوني مُلزِم، واقترحت نموذجاً لذلك الصك.
    But in the past decade, there has been an enormous transformation in the nature and importance of the role played by civil society on the global scene. UN ولكن في العقد الماضي، كانت هناك تحولات كبيرة في طابع وأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني على الساحة العالمية.
    As the report of the Secretary-General attests, the nature and scope of the problem are grim indeed. UN إن طبيعة هذه المشكلة ونطاقها، على نحو ما يشهد عليه تقرير اﻷمين العام، قاتمان حقا.
    the nature and character of the coercing or of the coerced entities do not significantly alter the situation. UN ولا يغير كثيراً من طبيعة وخصائص الكيانات التي تمارس الإكراه أو التي يمارَس عليها الإكراه.
    The report of the Secretary-General's Special Envoy to the Great Lakes region of Central Africa, on the role of the United Nations in the subregion and the nature and structure of its presence there, will be of particular relevance, as will various other regional initiatives now being undertaken by African leaders. UN أما تقرير المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا عن دور اﻷمم المتحدة في تلك المنطقة دون اﻹقليمية وعن طابع وهيكل وجودها هناك، فستكون له أهمية خاصة، شأنه في ذلك شأن مختلف المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى التي يضطلع بها حاليا الزعماء اﻷفارقة.
    Rage over the nature and unequal distribution of talent. Open Subtitles الغضب على الطبيعة و التوزيع الغير متساوي للموهبة
    This, however, can happen effectively only if the nature and scope of migration are fully understood and addressed within the globalization framework. UN غير أن هذا لا يمكن أن يحدث على نحو فعال دون فهم تام لطابع الهجرة ونطاقها وتناولها ضمن إطار العولمة.
    And then describe to me the nature and location of all the wounds and abnormalities. Open Subtitles ثم وصف لي طبيعة و موقع كل الجروح والتشوهات.
    Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the Organization and to the public at large. UN وينبغي أن تكون المعلومات عن طابع ونطاق الترتيبات التعاونية متاحة داخل المنظمة ولعامة الجمهور.
    the nature and underlying causes of conflict can change over time, making it more difficult to solve the conflict in the long run. UN فطبيعة النزاع وأسبابه الكامنة قد تتغير مع مرور الزمن، فتجعل النزاع أصعب حلا على المدى البعيد.
    The Committee therefore welcomes the studies being conducted as part of the Migration for Employment Programme of the International Labour Office which, by the use of experimental methods, illuminate the nature and His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali UN ولذلك ترحب اللجنة بالدراسات الجارية في إطار " برنامج الهجرة طلبا للعمالة " لمكتب العمل الدولي، وهي دراسات تستعين بالطرق التجريبية لاستجلاء طبيعة التمييز العنصري ومعدل حدوثه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more