Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي أيضاً أن تشمل البيانات معلومات عن عدد الملاحقات والإدانات عن هذه الجرائم مجزأة حسب طبيعة الجريمة. |
Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
Terms of imprisonment may be up to one, two, three or more years, depending upon the nature of the offence. | UN | وقد تصل مدد السجن إلى سنة أو سنتين أو ثلاث سنوات أو أكثر، حسب طبيعة الجرم. |
Terms of imprisonment may be up to one, two, three or more years, depending upon the nature of the offence. | UN | وقد تصل مدد السجن إلى سنة أو سنتين أو ثلاث سنوات أو أكثر، حسب طبيعة الجرم. |
A vacuum existed within domestic law in that there was no appropriate definition within existing penal systems which captured the nature of the offence committed. | UN | وثمة فراغ في القانون المحلي، حيث لا يوجد تعريف مناسب لوصف طابع الجريمة المرتكبة في نظم الجزاءات القائمة. |
Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البيانات أيضاً معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات ذات الصلة بهذه الجرائم، مصنفة وفقاً لطبيعة الجريمة. |
Thus, the determining factor is not the nature of the offence but its dual criminalization and the gravity of the sentence envisaged in the two States. | UN | ومن ثم، فإن العامل الحاسم ليس هو نوع الجريمة وإنما هو ازدواجية التجريم وجسامة العقوبة التي تتوخاها الدولتان. |
Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي كذلك أن تشمل هذه البيانات معلومات عن عدد المحاكمات والإدانات المتعلقة بهذا النوع من الجرائم، مصنّفة حسب طبيعة الجريمة. |
Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. | UN | كما ينبغي أن تشمل البيانات المعلومات عن عدد حالات المقاضاة والإدانة في مثل هذه الجرائم، مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم. |
Data should also be collected on the profile of perpetrators, number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي أيضاً جمع بيانات عن سمات الجناة وعدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم. |
Data should also be collected on the number of prosecutions and convictions, disaggregated by the nature of the offence. | UN | كما ينبغي جمع بياناتٍ عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفةً حسب طبيعة الجرم. |
Moreover, the nature of the offence in question as a crime involving fiscal matters did not hamper the provision of assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يحول طابع الجريمة المعنية التي تعتبر جريمة تتعلق بأمور مالية دون تقديم المساعدة. |
Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البيانات أيضاً معلومات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات على هذه الجرائم، مبوبة وفقاً لطبيعة الجريمة. |
Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. | UN | وينبغي للبيانات أيضاً أن تتضمن معلومات عن عدد المتابعات القضائية والإدانات بارتكاب هذه الجرائم، مصنفة حسب نوع الجريمة. |
the nature of the offence and the victim's response are the determining factors used in setting priority for the service. | UN | فطبيعة الجرم واستجابة الضحية هما العاملان الحاسمان المستخدمان في تحديد أولوية الخدمة. |
Courts are required by case law to apply individualized sentencing, taking the defendant, the defendant's background and the nature of the offence into account. | UN | وتُلزم السوابق القضائية المحاكم بتطبيق الأحكام على نحو يراعي الظروف الفردية الخاصة، بأن تأخذ في الاعتبار المدعى عليه وسياقه وطبيعة الجرم. |
Turkish courts are authorized to decide on the nationality of the requested person and the nature of the offence. | UN | وللمحاكم التركية أن تبت في الأمر بناء على جنسية الشخص المطلوب وطبيعة الجريمة المرتكبة. |
A lawyer who intervenes at this stage is informed by a police officer, prior to meeting with his client, of the nature of the offence under investigation, and the date on which it occurred. | UN | ويبلِّغ ضابط الشرطة القضائية المحامي الموكَّل أثناء الاحتجاز قيد التحقيق بطبيعة الجريمة المحقق فيها وبتاريخ ارتكابها، قبل أن يقابل موكله. |
In addition, the court found that because of the nature of the offence with which he was charged there was a fear of recidivism. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وجدت المحكمة أنه كانت هناك مخاوف تتعلق بالعودة إلى نفس الخطيئة، نظراً لطبيعة الجرم الذي أُتهم به. |
The Special Representative notes an ongoing and pervasive tendency to use detention even when the circumstances of the defendant and the nature of the offence do not call for it. | UN | 35- ويلاحظ الممثل الخاص وجود ميل مستمر وعام نحو اللجوء إلى الاحتجاز حتى عندما لا تقتضي ظروف الملاحقين وطبيعة المخالفة التي ارتكبوها ذلك. |