"the necessary contacts" - Translation from English to Arabic

    • الاتصالات اللازمة
        
    • إقامة الصلات الضرورية التي
        
    • ما يلزم من اتصالات
        
    • الاتصالات الضرورية
        
    In that connection, the necessary contacts with existing human rights national commissions throughout the world will be developed and strengthened; UN وفي هذا الصدد سيجري تطوير وتدعيم الاتصالات اللازمة مع اللجان الوطنية القائمة المعنية بحقوق الانسان في أرجاء العالم؛
    The Office will facilitate the resolution of reconciliation-related issues and make the necessary contacts with those concerned. UN وسييسر المكتب حل المسائل المتصلة بالتسوية ويجري الاتصالات اللازمة مع المعنيين.
    :: The Secretariat-General of the League of Arab States shall be entrusted with making the necessary contacts with the relevant bodies to implement the action programme. UN يُناط بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية إجراء الاتصالات اللازمة مع الجهات المعنية لتنفيذ ما ورد في برنامج العمل.
    The idea seems to be that civil society then has the necessary contacts to cascade the relevant information down to the grass-roots level. UN ويبدو من ثم أن للمجتمع المدني الاتصالات اللازمة لنقل المعلومات ذات الصلة وتوصيلها إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    17. At the OPANAL Conference held in 2001 in Panama City, the countries of Latin America and the Caribbean expressed interest in holding such a conference and instructed their Secretary General to make the necessary contacts to bring this about. This initiative now has even broader support. UN 17 - ولقد أعربت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خلال مؤتمر وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي عقد عام 2002 بمدينة بنما، عن اهتمامها بعقد المؤتمر المشار إليه وطلبت إلى الأمين العام إقامة الصلات الضرورية التي تكفل عقد ذلك المؤتمر، وتحظى تلك المبادرة الآن بتأييد كبير.
    21. To request that the Secretary-General of the League of Arab States undertake the necessary contacts and consultations to follow up on the implementation of this resolution. UN 21 - الطلب إلى الأمين العام لجامعة الدول العربية إجراء ما يلزم من اتصالات ومشاورات لمتابعة تنفيذ هذا القرار.
    The Secretary-General has already established the necessary contacts in the African Development Bank. UN وقد أقام اﻷمين العام بالفعل الاتصالات اللازمة في مصرف التنمية اﻷفريقي.
    In this respect, I was asked to maintain the necessary contacts with the Secretary-General of the United Nations regarding the assistance that the Alliance could provide. UN وفي هذا الصدد، طُلب مني مواصلة الاتصالات اللازمة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدات التي يمكن أن يقدمها الحلف.
    134. The Conference called on the Secretary General to make the necessary contacts as he deems appropriate, with the heads of States and governments, as well as with the Foreign Ministers of Member States to guarantee the payment of contributions on time and settlement of arrears. UN دعا المؤتمر الأمين العام إلى إجراء الاتصالات اللازمة حسبما يراه مناسباً مع قادة الدول والحكومات، وكذا مع وزراء الخارجية في الدول الأعضاء لضمان دفع المساهمات في وقتها وتسديد المتأخرات.
    In keeping with that policy, my Special Envoy will maintain the necessary contacts with the parties and the Governments whose active cooperation has been instrumental in securing the progress so far achieved. UN وتمشيا مع هذه السياسة، سيواصل مبعوثي الخاص إجراء الاتصالات اللازمة مع اﻷطراف والحكومات التي كان لتعاونها النشط أثر فعال في تحقيق التقدم المحرز حتى اﻵن.
    In this context, the liaison office of the Centre for Human Rights in New York should immediately initiate the necessary contacts with these Departments; UN وفي هذا السياق، ينبغي لمكتب الاتصال التابع لمركز حقوق اﻹنسان في نيويورك أن يجري منذ اﻵن الاتصالات اللازمة مع هذه اﻹدارات؛
    9. To request the Secretary-General to make the necessary contacts with a view to following up implementation of the present resolution. UN 9 - الطلب إلى الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة لمتابعة تنفيذ هذا القرار.
    9. Requests the Secretary-General to secure the continuation of the necessary contacts with the Islamic Development Bank with a view to seek ways and means of the latter's assistance for the development projects of the Turkish Cypriot side. UN 9 - يطلب من الأمين العام ضمان مواصلة الاتصالات اللازمة مع البنك الإسلامي للتنمية بغية إيجاد الوسائل والسبل الكفيلة بتأمين مساعدة البنك لمشاريع التنمية في الجانب القبرصي التركي.
    It calls on countries and international institutions to immediately lift this unjust siege, resume the provision of assistance to the Palestinian people; to support, recognize, and deal with the Palestinian Unity Government without discrimination. It decides to make the necessary contacts on this issue with the international parties concerned. UN ويدعو الدول والمؤسسات الدولية إلى رفع هذا الحصار الجائر فورا واستئناف تقديم المساعدات للشعب الفلسطيني ودعم لحكومة الوحدة الفلسطينية والاعتراف بها والتعامل معها دون تمييز، ويقرر القيام بإجراء الاتصالات اللازمة مع الأطراف الدولية المعنية في هذا الشأن؛
    4. Requests the Secretary-General to carry out the necessary contacts with the Islamic Development Bank with a view to seeking the ways and means of the latter's assistance for the development projects of the Turkish Cypriot side; UN 4 - يطلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع بنك التنمية الإسلامي من أجل البحث عن السبل والوسائل التي يتسنى من خلالها لهذه المؤسسة أن تقدم دعمها للمشاريع الإنمائية في الشطر القبرصي التركي؛
    10. To request the Secretary-General of the League to establish the necessary contacts with those concerned in the United States of America and the United Kingdom and to report to the Committee on the outcome of those contacts; UN 10 - الطلب إلى الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع المعنيين في كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة، وإبلاغ اللجنة بنتائج اتصالاته؛
    4. Requests the Secretary General to carry out the necessary contacts with the Islamic Development Bank with a view to seeking the ways and means of the latter's assistance for the development projects of the Turkish Cypriot side. UN 4 - يطلب من الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع البنك الإسلامي للتنمية من أجل البحث عن السبل والوسائل التي يتسنى من خلالها لهذه المؤسسة أن تقدم دعمها للمشاريع الإنمائية في الشطر القبرصي التركي.
    11. Commissions the Ministerial Committee of Eight and the Secretary General to continue the necessary contacts with the Government of the Philippines and the MNLF, for complete implementation of the Peace Agreement, and defining a time-table to finalize the implementation of all the articles of the Peace Agreement of 1996. UN 11 - يكلف اللجنة الوزارية الثمانية والأمين العام بالاستمرار في مواصلة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الفلبينية والجبهة الوطنية لتحرير مورو من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام لعام 1996.
    4. Requests the Secretary-General to carry out the necessary contacts with the Islamic Development Bank with a view to seeking the ways and means of the latter's assistance for the development projects of the Turkish Muslim community of Cyprus; UN ٤ - يطلب الى اﻷمين العام إجراء الاتصالات اللازمة مع البنك الاسلامي للتنمية بغية التماس السبل والوسائل اللازمة لكي يقدم البنك مساعدته للمشاريع الانمائية لطائفة القبارصة المسلمين اﻷتراك؛
    17. At the OPANAL Conference held in 2001 in Panama City, the countries of Latin America and the Caribbean expressed interest in holding such a conference and instructed their Secretary General to make the necessary contacts to bring this about. This initiative now has even broader support. UN 17- ولقد أعربت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خلال مؤتمر وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي عقد عام 2002 بمدينة بنما، عن اهتمامها بعقد المؤتمر المشار إليه وطلبت إلى الأمين العام إقامة الصلات الضرورية التي تكفل عقد ذلك المؤتمر، وتحظى تلك المبادرة الآن بتأييد كبير.
    The League Council charged the Arab Group in New York with submitting the official request for the said Security Council meeting. It also charged the Secretary-General of the League with making the necessary contacts and conducting the requisite consultations to follow up the implementation of the said decision. UN وقد كلف مجلس الجامعة المجموعة العربية في نيويورك بتقديم الطلب الرسمي للانعقاد المشار إليه لمجلس الأمن، كما كلف الأمين العام للجامعة بإجراء ما يلزم من اتصالات ومشاورات لمتابعة تنفيذ هذا القرار.
    6. Requests the Secretary General to expedite the necessary contacts for evaluating the damage and providing emergency assistance for reconstruction of the Mosque and the Islamic Complex at Charar-e-Sharif and submit a report thereon to the 31st Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. UN 6 - يطلب من الأمين العام الإسراع في إجراء الاتصالات الضرورية من أجل إعادة تقييم الأضرار وتقديم المساعدة العاجلة لإعادة بناء مسجد ومجمع شرار الشريف الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more