"the necessary documentation" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق اللازمة
        
    • الوثائق الضرورية
        
    • المستندات اللازمة
        
    • للوثائق الضرورية
        
    • بالوثائق اللازمة
        
    • بالوثائق الضرورية
        
    Civil society groups could register as non-governmental organizations on submission of the necessary documentation required by law. UN ويمكن تسجيل جماعات المجتمع المدني باعتبارها منظمات غير حكومية لدى تقديم الوثائق اللازمة المطلوبة قانونا.
    the necessary documentation would be 35, 20 and 25 pages during, before and after those meetings, respectively, in the six official languages. UN وسيبلغ عدد صفحات الوثائق اللازمة 35 صفحة خلال الجلسات و 20 صفحة قبلها و 25 صفحة بعدها باللغات الرسمية الست.
    The Section would also be tasked to reconnoitre all MINUSTAH sites and prepare the necessary documentation. UN وسيكلف القسم أيضا باستطلاع جميع مواقع البعثة وإعداد الوثائق اللازمة.
    Despite the fact that the Russian side was handed over the necessary documentation, the Georgian side has not yet received a formal answer to its legitimate request. UN ورغم تسليم الوثائق الضرورية إلى الجانب الروسي، لم يتلق الجانب الجورجي ردا رسميا على طلبه المشروع.
    The expert promised to supply the TNG with all the necessary documentation towards that end. UN ووعد الخبير بتزويد التحالف الوطني الصومالي بكافة الوثائق الضرورية لتحقيق هذا الغرض.
    As at the same date, 133 requests for payment of compensation remained pending, awaiting the submission of the necessary documentation. UN وفي التاريخ ذاته كان هناك ٣٣١ طلباً من طلبات دفع تعويض التي لم يبت فيها في انتظار تقديم المستندات اللازمة.
    4. Welcomes the expeditious processing by the Government of Kenya of the necessary documentation for the International Telecommunications Satellite Organization, which will make possible the confirmation that the Mercure earth stations at Gigiri are authorized for operational service; UN ٤ - يرحب بسرعة تجهيز حكومة كينيا للوثائق الضرورية للمنظمة الدولية للاتصالات بالسواتل مما سيمكن من التأكيد على أن محطات ميركيور اﻷرضية في غيغيري مأذون لها بالخدمة التشغيلية؛
    The applicants have to produce the necessary documentation for proof of age and studentship. UN على المتقدمين بهذا الطلب إبراز الوثائق اللازمة التي تثبت سنهم وتثبت أنهم طلبة.
    the necessary documentation should be made available in good time. UN وينبغي إتاحة الوثائق اللازمة في الوقت المناسب.
    Finally, all the necessary documentation should be made available to delegations sufficiently in advance. UN واختتم قائلا إنه ينبغي أن تتاح للوفود جميع الوثائق اللازمة في مواعيد مبكرة.
    The Government of the Czech Republic will convey the necessary documentation to the Parliament of the Czech Republic for approval shortly. UN وسترسل حكومة الجمهورية التشيكية قريبا الوثائق اللازمة إلى برلمان الجمهورية التشيكية للموافقة عليها.
    The Working Group on Arbitration had been entrusted with the task of preparing the necessary documentation relating to those topics. UN وعهد إلى الفريق العامل المعني بالتحكيم بمهمة إعداد الوثائق اللازمة المتصلة بهذه الموضوعات.
    Provide technical advice to IEC on election campaign and assist IEC in preparing the necessary documentation . Polling UN تقديم المشورة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة بشأن الحملة الانتخابية ومساعدتها في إعداد الوثائق اللازمة
    For some developing States, presenting the necessary documentation is a particularly challenging task. UN ويشكل تقديم الوثائق اللازمة لبعض الدول النامية مهمة تنطوي على تحد خاص.
    It suggested that such a joint working group again be established and that the working group prepare the necessary documentation for the Commission's review. UN واقترحت اللجنة إعادة إنشاء مثل هذا الفريق المشترك مرة أخرى وأن يقوم هذا الفريق بإعداد الوثائق اللازمة لاستعراض اللجنة.
    Her delegation called on conference services to make every effort to provide all the necessary documentation. UN وأضافت أن وفدها يدعو خدمات المؤتمرات إلى بذل قصارى جهدها لتوفير جميع الوثائق اللازمة.
    Therefore, we should not call into question the fact that the Secretariat should provide all the necessary documentation at the request of delegations. UN لذا، لا ينبغي أن نُشكِّك في حقيقة أنه ينبغي لأمانة اللجنة أن توفِّر جميع الوثائق الضرورية بناءً على طلب الوفود.
    Another speaker underlined the need to have the necessary documentation available on time. UN وشدد أحد المتحدثين على ضرورة إتاحة الوثائق الضرورية في وقتها.
    By the end of December 2012, the Secretariat had engaged a consultant to prepare the necessary documentation for submission to the World Customs Organization. UN 5 - وبنهاية كانون الأول/ديسمبر 2012، عينت الأمانة مستشاراً لإعداد الوثائق الضرورية لتقديمها لمنظمة الجمارك العالمية.
    Only 26 out of 67 requests have been fully settled, with the remaining claims not yet closed because the recipient countries have not submitted the necessary documentation. UN ولم تجر تسوية سوى 26 من أصل 67 مطالبة تسوية كاملة، ولم تستكمل بعد تسوية بقية المطالبات لأن البلدان المستفيدة لم تقدم المستندات اللازمة.
    39. States parties have an obligation to ensure that older women have the opportunity to participate in public and political life and hold public office at all levels and that older women have the necessary documentation to register to vote and run as candidates for election. UN 39 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بكفالة إتاحة الفرصة للمسنات بالمشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية، وتقلّد المناصب العامة على جميع المستويات، وكفالة حيازة المسنات للوثائق الضرورية للتسجيل على قوائم المصوتين والترشّح في الانتخابات.
    The right to unemployment compensation is given after eight days from registration at the Labour Exchanges, if the registration is certified with the necessary documentation. UN ويمنح الحق في هذه التعويضات بعد انقضاء ثمانية أيام من تاريخ التسجيل لدى مكاتب التوظيف بشرط أن يُدعَّم الطلب بالوثائق اللازمة.
    Entities which cannot provide the necessary documentation are not considered eligible for admission as observer organizations. UN 9- والكيانات التي لا تستطيع أن تتقدم بالوثائق الضرورية لا تُعتبر مؤهلة للقبول بوصفها منظمات لها صفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more