"the necessary efforts to ensure" - Translation from English to Arabic

    • الجهود اللازمة لضمان
        
    • الجهود الضرورية لكفالة
        
    • الجهود اللازمة لكفالة
        
    • ما يلزم من جهود لضمان
        
    • الجهود الضرورية لضمان
        
    We are determined to make the necessary efforts to ensure the success of the Conference on a constructive and consensual basis. UN إننا مصممون على بذل الجهود اللازمة لضمان نجاح المؤتمر بطريقة بنّاءة وقائمة على التوافق.
    The present law stipulates that employers are responsible for making the necessary efforts to ensure that such measures are taken. UN وينص القانون الحالي على أن أصحاب اﻷعمال مسؤولون عن بذل الجهود اللازمة لضمان اتخاذ مثل هذه التدابير .
    I wish to make it very clear here that we, on our part, and the IGAD countries as a whole, have made all the necessary efforts to ensure that all Somali factions would be represented in this process. UN وأود أن أعلنها هنا بوضوح شديد، أننا من جانبنا ومعنا سائر بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قد بذلنا جميع الجهود اللازمة لضمان تمثيل جميع الفصائل الصومالية في هذه العملية.
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the international community, to exert all the necessary efforts to ensure the immediate resumption of the peace process on its agreed basis, taking into account the common ground already gained, and calls for measures for tangible improvement of the difficult situation on the ground and the living conditions faced by Palestinian women and their families; UN 1 - يهيب بالأطراف المعنية، والمجتمع الدولي، أن يمارسا كل الجهود الضرورية لكفالة الاستئناف الفوري لعملية السلام وفق الأساس المتفق عليه، مع أخذ الأرضية المشتركة التي تم التوصل إليها بالاعتبار، ويدعو إلى اتخاذ تدابير لإحداث تحسُّن ملموس في الحالة الصعبة على أرض الواقع والظروف المعيشية التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن؛
    Hence the will of the Government of the Union of the Comoros -- with the support of all of its partners, in particular the African Union, the Republic of South Africa and Mauritius -- to mobilize the necessary efforts to ensure the success of the donor conference for the Union of the Comoros, in accordance with the various agreements signed as part of the national reconciliation process. UN وبالتالي، فإن حكومة اتحاد جزر القمر - بدعم جميع الشركاء، لا سيما الاتحاد الأفريقي وجمهورية جنوب أفريقيا وموريشيوس - عازمة على حشد الجهود اللازمة لكفالة نجاح مؤتمر المانحين لاتحاد جزر القمر، الذي يعقد وفقا لمختلف الاتفاقات الموقعة كجزء من عملية المصالحة الوطنية.
    In the new operative paragraph 7, the draft resolution calls on all the parties concerned, especially the co-sponsors of the peace process, and the entire international community, to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success. UN وفي الفقرة ٧ الجديدة من المنطوق، يدعو مشروع القرار جميع اﻷطراف المعنية، وبخاصة راعيي عملية السلام، وكذلك المجتمع الدولي، إلى بذل كل ما يلزم من جهود لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها.
    Ethiopia has made all the necessary efforts to ensure that the Sudan would hand over to Ethiopia those who were implicated in the attempt and who continue to be harboured by the Khartoum Government. UN وقد بذلت اثيوبيا جميع الجهود اللازمة لضمان أن تسلم السودان الى اثيوبيا اﻷشخاص المتورطين في المحاولة والذين ما زالت تأويهم حكومة الخرطوم.
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success; UN ٧ - تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها؛
    161. The Committee recommends that the State party make the necessary efforts to ensure compliance with the legislation on minimum wage, safety and health in the workplace, and equal pay for equal work for men and women, and to ensure the legal recognition of young people from 16 to 25 years of age as workers. UN ١٦١- وتوصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف الجهود اللازمة لضمان الامتثال للتشريعات المتعلقة بالحد اﻷدنى لﻷجور، والسلامة والصحة في أماكن العمل، وتساوي أجور العمال والعاملات عن العمل المتساوي وضمان اعتراف القانون بالشباب ما بين سني ٦١ و٥٢ عاما من العمر بصفتهم عمالاً.
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    7. Calls upon all the parties concerned, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the resumption of the peace process and its success by implementing Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973); UN 7 - تهيب بجميع الأطراف المعنية وبراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل جميع الجهود اللازمة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها، عن طريق تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)؛
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the international community, to exert all the necessary efforts to ensure the immediate resumption of the peace process on its agreed basis, taking into account the common ground already gained, and calls for measures for tangible improvement of the difficult situation on the ground and the living conditions faced by Palestinian women and their families; UN 1 - يهيــب بالأطراف المعنية، وبالمجتمع الدولي، أن يبذلـوا كل الجهود الضرورية لكفالة الاستئناف الفوري لعملية السلام وفقا لأساسها المتفق عليه، مع مراعاة الأسس المشتركة التي تـم إرساؤها فعلا، ويدعو إلى اتخاذ تدابير لإحداث تحسن ملموس في الحالة الواقعية الصعبة وفـي الظروف المعيشية التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن؛
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the international community, to exert all the necessary efforts to ensure the immediate resumption of the peace process on its agreed basis, taking into account the common ground already gained, and calls for measures for tangible improvement of the difficult situation on the ground and the living conditions faced by Palestinian women and their families; UN 1 - يدعو الأطراف المعنية، والمجتمع الدولي، إلى بذل كل الجهود الضرورية لكفالة الاستئناف الفوري لعملية السلام وفقا لأساسها المتفق عليه، مع مراعاة الأسس المشتركة التي تـم إرساؤها فعلا، ويدعو إلى اتخاذ تدابير لإحداث تحسن ملموس في الحالة الواقعية الصعبة وفـي الظروف المعيشية التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن؛
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the international community, to exert all the necessary efforts to ensure the full resumption of the peace process on its agreed basis, taking into account the common ground already gained, and calls for measures for tangible improvement of the difficult situation on the ground and the living conditions faced by Palestinian women and their families; UN 1 - يدعو الأطراف المعنية، والمجتمع الدولي، إلى بذل كل الجهود الضرورية لكفالة الاستئناف الكامل لعملية السلام وفقا لأساسها المتفق عليه، مع مراعاة الأسس المشتركة التي تـم إرساؤها فعلا، ويدعو إلى اتخاذ تدابير لإحداث تحسن ملموس في حالة الواقع المرير وفـي الظروف المعيشية التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن؛
    10. By draft resolution II, the Economic and Social Council would call upon the concerned parties, as well as the entire international community, to exert all the necessary efforts to ensure the continuity and success of the peace process in the Middle East and the achievement of tangible progress in the improvement of the situation of Palestinian women and their families. UN 10 - وفي مشروع القرار الثاني، يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأطراف المعنية، فضلا عن المجتمع الدولي بأسره، إلى بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام في الشرق الأوسط ونجاحها وإحراز تقدم ملموس في تحسين حالة الفلسطينيات وأسرهن.
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the entire international community, to exert all the necessary efforts to ensure the continuity and success of the peace process and its conclusion by the agreed time of September 2000 and the achievement of tangible progress in the improvement of the situation of Palestinian women and their families; UN 1 - يدعو الأطراف المعنية، فضلا عن المجتمع الدولي بأسره، إلى بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام ونجاحها والتوصل إلى تسوية نهائية بحلول الموعد المتفق عليه، وهو أيلول/سبتمبر 2000، وإحراز تقدم ملموس في تحسين حالة الفلسطينيات وأُسرهن؛
    1. Calls upon the concerned parties, as well as the entire international community, to exert all the necessary efforts to ensure the continuity and success of the peace process and its conclusion by the agreed time of September 2000 and the achievement of tangible progress in the improvement of the situation of Palestinian women and their families; UN 1 - يدعو الأطراف المعنية، فضلا عن المجتمع الدولي بأسره، إلى بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة استمرار عملية السلام ونجاحها والتوصل إلى تسوية نهائية بحلول الموعد المتفق عليه، وهو أيلول/سبتمبر 2000، وإحراز تقدم ملموس في تحسين حالة الفلسطينيات وأُسرهن؛
    Finally, the draft resolution calls upon the concerned parties, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the success of the peace process. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى اﻷطراف المعنية والمشاركين في رعاية عملية السلام والمجتمع الدولي بأسره بذل كل ما يلزم من جهود لضمان نجاح عملية السلام.
    4. Calls upon the concerned parties, the co-sponsors of the peace process and the entire international community to exert all the necessary efforts to ensure the success of the peace process; UN ٤ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية والمشاركين في رعاية عملية السلام والمجتمع الدولــي بأسره إلى بذل كل ما يلزم من جهود لضمان نجاح عملية السلام؛
    The draft article should therefore be reformulated as an obligation of the organization to make the necessary efforts to ensure that its members provided it with the means for effectively fulfilling its obligations. UN ولهذا ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة كالتزام من جانب المنظمة لبذل الجهود الضرورية لضمان أن يوفِّر أعضاء المنظمة لها الموارد الكفيلة بالوفاء بالتزاماتها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more