"the necessary equipment" - Translation from English to Arabic

    • المعدات اللازمة
        
    • ما يلزم من معدات
        
    • المعدات الضرورية
        
    • بالمعدات اللازمة
        
    • ما يلزم من المعدات
        
    • بالمعدات الضرورية
        
    • التجهيزات اللازمة
        
    • بالتجهيزات اللازمة
        
    • بالأجهزة الضرورية
        
    • بما يلزم من معدات
        
    • والمعدات اللازمة
        
    • يلزم من تجهيزات
        
    • يلزمهم من معدات
        
    • الأجهزة الضرورية
        
    • للمعدات اللازمة
        
    The Ministry of Emergency Situations had at its disposal the necessary equipment and several practically tested methods. UN وتملك الوزارة الروسية لحالات الطوارئ المعدات اللازمة وأساليب مختبرة ميدانيا ومعتمَدة.
    Moreover, hospitals have the necessary equipment. UN وعلاوة على ذلك، تتوافر المعدات اللازمة للمستشفيات.
    While the troop-contributing countries are able to generate the required number of troops, many are finding it difficult to procure the necessary equipment. UN وفي حين أن البلدان المساهمة بقوات تستطيع جلب العدد المطلوب من القوات، يجد العديد منها صعوبة في الحصول على المعدات اللازمة.
    An additional amount of $140,000 would provide for the necessary equipment. UN وهناك مبلغ إضافي مقداره 000 140 دولار لتوفير ما يلزم من معدات.
    This year alone, a hospital and a school have been built and provided with all the necessary equipment. UN وفي هذه السنة وحدها بني مستشفى ومدرسة، وزُوِّدا بجميع المعدات الضرورية.
    Providing sports facilities with the necessary equipment is another top priority. UN ويولى اهتمام كبير في ذات الوقت لتجهيز المنشآت الرياضية بالمعدات اللازمة.
    the necessary equipment, resources and training would be provided subsequently. UN وسوف يُوفر لاحقا ما يلزم من المعدات والموارد والتدريب.
    However, the Agency had experienced difficulties in obtaining the necessary equipment for its projects with Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    However, the Agency had experienced difficulties in obtaining the necessary equipment for its projects with Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    I encourage Member States to assist troop-contributing countries in acquiring the necessary equipment and expediting the deployment of their contingents. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها.
    During the course of his visit to Castlereagh, the Special Rapporteur was shown the work in progress to install the necessary equipment. UN وقد شهد المقرر الخاص أثناء زيارته لمركز كاسلرا سير العمل في تركيب المعدات اللازمة لذلك.
    Accordingly, I intend to recommend to the General Assembly the donation of the necessary equipment to the United Nations Office for Project Services demining programme in Angola as part of the downsizing of MONUA. UN وتبعا لذلك، أعتزم توصية الجمعية العامة بمنح المعدات اللازمة لبرنامج إزالة اﻷلغام في أنغولا التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ضمن عملية تخفيض حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    A preparatory mission was sent to identify the necessary equipment for two Honduran hospitals severely damaged by Hurricane Mitch. UN وأوفدت بعثة تمهيدية لتحديد المعدات اللازمة من أجل مستشفيين أضيرا بشكل بالغ من جراء إعصار ميتش.
    Increasingly, however, Member States offer troops without the necessary equipment and training. UN بيد أن الدول اﻷعضاء تقدم بشكل متزايد قوات تفتقر إلى ما يلزم من معدات وتدريب.
    Peacekeepers must have robust mandates, accurate intelligence and the necessary equipment, including surveillance systems, to protect themselves. UN فلا بد أن تكون لأفراد حفظ السلام ولايات قوية، واستخبارات دقيقة، مع ما يلزم من معدات بما في ذلك شبكات الترصد لحماية أنفسهم.
    Consequently, the Common Border Force has had to commence its operations without all the necessary equipment in place. UN وبالتالي تعيّن على القوة المشتركة لمراقبة الحدود بدء عملياتها بدون توفر جميع المعدات الضرورية.
    The CHRZ has the necessary equipment to provide care and there are no problems with the supply of analgesics. UN وتوجد في مرافق المستشفى الإقليمي في زيغينشور المعدات الضرورية لتقديم الرعاية، وليست هناك أي
    - To renovate a selected number of laboratories in Somalia and supply them with the necessary equipment. UN :: إعادة ترميم عدد من المعامل المختارة في الصومال وتجهيزها بالمعدات اللازمة.
    It also provides the necessary equipment, supplies, training and other information related to the physical inventory. UN كما تقدم هذه الوحدة ما يلزم من المعدات واللوازم والتدريب والمعلومات اﻷخرى المتصلة بالجرد الفعلي.
    The project will focus on providing these women with the necessary equipment to develop their products and train them in entrepreneurial skills needed to bring these products to the markets. UN وسيركّز المشروع على تزويد هؤلاء النساء بالمعدات الضرورية لتطوير منتجاتها وتدريبهن على مهارات تنظيم المشاريع اللازمة لإيصال تلك المنتجات إلى الأسواق.
    This was due to the fact that the necessary equipment was not available in the prison. UN وعُزي هذا الانقطاع في العلاج إلى عدم توافر التجهيزات اللازمة في السجن.
    When necessary, these centres are provided with the necessary equipment to offer assistance and shelter. UN وعند الضرورة، تُزود هذه المراكز بالتجهيزات اللازمة لتوفير المساعدة والمأوى.
    Staff members may spend up to two days per week working from an alternative work site, provided they have access to the necessary equipment and may be reached by telephone or e-mail. UN يجوز للموظفين أن يعملوا ما يصل إلى يومي عمل في الأسبوع يقضونهما في مكان عمل بديل، شريطة أن تكون لديهم إمكانية الاستعانة بالأجهزة الضرورية وأن يكون من الممكن الوصول إليهم عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني.
    I call on all Member States to extend their support to the Lebanese Armed Forces, and provide the necessary equipment, training and financial assistance to help the regular security services in Lebanon discharge their functions and strengthen the State's legitimate authority. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء تقديم دعمها إليه وتزويده بما يلزم من معدات وتدريب ومساعدات مالية لكي يؤازر الأجهزة الأمنية في لبنان في سياق الاضطلاع بمهامها وتعزيز السلطة الشرعية للدولة.
    The Ministry of Education has provided the necessary equipment and furniture for schools as well. UN كما توفر وزارة التعليم الأثاث والمعدات اللازمة للمدارس.
    As already indicated, in order to realize this difficult task of implementation, the Republic of Cyprus assigned qualified personnel and the necessary equipment from the National Guard's Engineers Corps Command. UN وكما سبق الإشارة إليه، فإن جمهورية قبرص إذ تسعى إلى أداء مهمة التنفيذ الصعبة، فقد وفرت موظفين مؤهلين وما يلزم من تجهيزات من قيادة فيلق مهندسي الحرس الوطني.
    In addition, to ensure that the new staff have the necessary equipment and training to undertake their duties, resources of $109,600 for safety equipment such as ammunition, protective wear and visual and night-vision support equipment and training costs would also be required. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكفالة أن يحصل الموظفون الجدد على ما يلزمهم من معدات وتدريب لأداء واجباتهم، سيلزم أيضا رصد موارد قيمتها 600 109 دولار لتغطية تكاليف معدات السلامة، مثل الذخيرة والملابس الواقية والمعدات البصرية ومعدات الرؤية الليلية وتكاليف التدريب.
    It was noted that Governments sometimes allow foreign companies to import the necessary equipment duty-free. UN فقد لوحظ أن الحكومات تسمح في بعض الأحيان للشركات الأجنبية باستيراد الأجهزة الضرورية معفاةً من الرسوم.
    He could not accept that, because Iraq had possessed the necessary equipment and had achieved a high level of expertise in the production of other chemical weapons, this necessarily led to the same conclusion in respect of VX. UN وقال إنه لا يقبل القول بأن العراق، بسبب امتلاكه للمعدات اللازمة وتحقيق مستوى عال من الخبرة في إنتاج أسلحة كيماوية أخرى، قد حقق بالضرورة نفس اﻹنجاز فيما يتعلق بالعامل VX.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more