"the necessary financial and technical resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية والتقنية اللازمة
        
    • الموارد المالية والتقنية الضرورية
        
    • بالموارد المالية والتقنية الضرورية
        
    • بالموارد المالية والتقنية اللازمة
        
    States with the necessary financial and technical resources must therefore assist developing countries in the preparation of those submissions. UN ولذلك، يجب على الدول التي تمتلك الموارد المالية والتقنية اللازمة مساعدة البلدان النامية في إعداد تلك التقارير.
    The donor community should support this country-led process by providing the necessary financial and technical resources. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يدعم هذه العملية القطرية وأن يقدم الموارد المالية والتقنية اللازمة.
    This methodology should also be used to cost the trade facilitation reforms and find the necessary financial and technical resources to implement the proposals. UN وينبغي أن تستخدم هذه المنهجية أيضاً لتحديد تكلفة الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة وإيجاد الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ المقترحات.
    3. Provide the necessary financial and technical resources to strengthen organizations working for the advancement of women; UN ٣ - توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتقوية المنظمات العاملة على النهوض بالمرأة؛
    6. Calls upon Governments that are in a position to do so to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the intergovernmental negotiating committee, in particular the full and effective participation of developing countries, and of countries with economies in transition; UN ٦ - يطلب من الحكومات التي هي في وضع يمكنها من أن توفر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء مهامها بالكامل وبفعالية، أن تقوم بذلك، ولا سيما من أجل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    The Group strives to promote regular exchange of information, including lessons learned and best practices, thus enhancing the capacity of States to implement the Programme of Action to enable States to acquire the necessary financial and technical resources by providing a platform to bring recipients, donors and implementing agencies together. UN وتسعى المجموعة سعيا جادا لتعزيز التبادل المستمر للمعلومات، بما في ذلك الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، ومن ثم تعزيز قدرات الدول على تنفيذ برنامج العمل بغية تمكين الدول من الحصول على الموارد المالية والتقنية اللازمة بتوفير منتدى لجمع المتلقين والمانحين والوكالات المنفذة.
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    36. In paragraph 5 of that decision, the Governing Council called upon Governments to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the Intergovernmental Negotiating Committee. UN ٣٦ - وناشد مجلس اﻹدارة الحكومات، في الفقرة ٥ من ذلك المقرر، توفير الموارد المالية والتقنية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من العمل بشكل كامل وفعال.
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ز) العمل لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    It further recognized the need for sustainable, predictable, adequate and accessible funding for activities in support of the sound management of chemicals and the achievement of the objectives set forth in the Strategic Approach, and set out a number of actions to be taken to ensure that the necessary financial and technical resources were available for implementation. UN كما اعترف بالحاجة إلى التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به، والكافي والذي يسهل الحصول عليه للأنشطة التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي، والشروع في عدد من الإجراءات التي تتخذ لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ.
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ز) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ؛
    Would work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (م) تعمل على كفالة إتاحة الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ؛
    Paragraph 24 of the Overarching Policy Strategy sets out the functions of the International Conference on Chemicals Management, which include, inter alia, working to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management. UN تفرد الفقرة 24 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات مهام المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والتي تشمل، إلى جانب أمور أخرى، العمل لضمان توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    5. Calls upon Governments that are in a position to do so to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the Intergovernmental Negotiating Committee, in particular the full and effective participation of developing countries, especially the least developed countries, and of countries with economies in transition that may be interested. UN ٥ - يناشد الحكومات التي في وضع يمكنها من تقديم الموارد المالية والتقنية الضرورية أن تفعل ذلك، لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷداء الكامل والفعال، وبصفة خاصة، المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية المهتمة وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    A reformed United Nations system must be empowered with the necessary financial and technical resources to assist its Member States in the fight against the spread of HIV/AIDS, the distribution of anti-retroviral drugs and the necessary resources for prevention programmes. UN وبعد إصلاح منظومة الأمم المتحدة يجب تخويلها الصلاحيات اللازمة ومدها بالموارد المالية والتقنية الضرورية لمساعدة دولها الأعضاء على مكافحة انتشار الايدز، وتوزيع الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، ومدها أيضا بالموارد الضرورية لبرامج الوقاية.
    The regional centres of the Basel and Stockholm conventions could also play an important role if the necessary financial and technical resources were provided. UN كما أن بوسع المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم أن تؤدي دوراً هاماً إذا زودت بالموارد المالية والتقنية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more