"the necessary financial resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية اللازمة
        
    • بالموارد المالية اللازمة
        
    • الموارد المالية الضرورية
        
    • ما يلزم من موارد مالية
        
    • المصادر المالية اللازمة
        
    • ما يلزم من الموارد المالية
        
    • بالموارد المالية الضرورية
        
    • للموارد المالية اللازمة
        
    • الوارد المالية اللازمة
        
    • والموارد المالية الضرورية
        
    • والموارد المالية اللازمة
        
    • لما يتوفر لها بعد الموارد المالية الكافية
        
    • بما يلزم من موارد مالية
        
    • الإعتمادات المالية اللازمة لذلك
        
    • على الموارد المالية
        
    Without the necessary financial resources, however, development will remain in crisis, especially in the least developed countries among us. UN ومع ذلك، فإنه بدون توافر الموارد المالية اللازمة ستظل التنمية في أزمة، خاصة في أقل البلدان نموا.
    Collective ambitions must be backed up with the necessary financial resources. UN ولا بد من أن تدعم الطموحات الجماعية الموارد المالية اللازمة.
    Participation by experts from LDCs should be increased by providing them with the necessary financial resources. UN فلا بد من زيادة مشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً بتقديم الموارد المالية اللازمة لهم.
    His country believed that the Council and the Office of the High Commissioner for Human Rights must be provided with the necessary financial resources in order to fulfil their mandates. UN وأضاف أن بلده يؤمن بضرورة تزويد المجلس ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالموارد المالية اللازمة للوفاء بولاياتهما.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the mission with the necessary financial resources to enable it to complete its administrative liquidation, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إكمال تصفيتها الإدارية،
    Such an approach will avoid duplication of work and will help to ensure the necessary financial resources for the Human Rights Council. UN وهذا النهج سيقضي على الازدواجية في العمل وسيساعد في كفالة تخصيص الموارد المالية الضرورية لمجلس حقوق الإنسان.
    The Group also requested the Secretariat to intensify the dialogue with donors for the mobilization of the necessary financial resources for that purpose. UN وتطلب من الأمانة تكثيف الحوار مع الجهات المانحة من أجل حشد الموارد المالية اللازمة لهذا الغرض.
    Participation by experts from LDCs should be increased by providing them with the necessary financial resources. UN فلا بد من زيادة مشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً بتقديم الموارد المالية اللازمة لهم.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to meet its outstanding liabilities, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري أن توفر للبعثة الموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    They will only be reached if the right national and international economic conditions are achieved, and the necessary financial resources mobilized. UN فلن تتحقق هذه الأهداف إلا إذا تحققـت الظروف الاقتصادية الصحيحة على الصعيدين الوطني والدولي، وعـُـبِّـئت لذلك الموارد المالية اللازمة.
    Adequate priority must also be attributed to combating desertification and obtaining the necessary financial resources. UN كما يتعين إيلاء كل من مكافحة التصحر والحصول على الموارد المالية اللازمة أولوية ملائمة.
    First, the Organization must have the necessary financial resources to fulfil its commitments. UN فأولا، لا بد أن تتوافر للمنظمة الموارد المالية اللازمة للوفاء بالتزاماتها.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to complete its administrative liquidation, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام إجراءات تصفيتها الإدارية،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Operation with the necessary financial resources to enable it to meet its outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the combined Forces with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوات المشتركة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Force with the necessary financial resources to enable it to meet its outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Missions with the necessary financial resources to enable them to meet their outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد هذه البعثات بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to meet its outstanding liabilities, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    It is already clear that over 100 countries will not be able to meet the goals because they do not have the necessary financial resources. UN وبات من الواضح بالفعل أن أكثر من 100 بلد لن يتمكن من بلوغ الأهداف بسبب عدم توفر الموارد المالية الضرورية.
    The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. UN والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى ضمان الموارد المالية الضرورية.
    The Committee urges the State party to provide the necessary financial resources needed for children's education and the eradication of child malnutrition. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يلزم من موارد مالية لتعليم الأطفال والقضاء على ما يعانونه من سوء تغذية.
    7. Requests the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial resources to provide vocational training and higher education to Kashmiri refugees and entrusts the General Secretariat to submit appropriate proposals. UN 7 - يطلب من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي تأمين المصادر المالية اللازمة لتوفير التدريب المهني والتعليم العالي لأبناء جامو وكشمير، ويكلف الأمانة العامة لتقديم المقترحات المناسبة لذلك؛
    6. Calls upon States, international organizations as well as non-governmental organizations to help mobilize the necessary financial resources and political support to achieve goals, strategies and actions relating to the survival, development and protection of the girl child in all programmes for children; UN ٦ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية أن تساعد على تعبئة ما يلزم من الموارد المالية ومن الدعم السياسي للمساعدة على تحقيق المقاصد والاستراتيجيات واﻹجراءات المتصلة ببقاء الطفلة ونمائها وحمايتها في جميع البرامج المتعلقة باﻷطفال؛
    I therefore wish to appeal to all States to continue to support the Court and provide it with the necessary financial resources to complete its work. UN ومن ثم، فإني أود أن أناشد كافة الدول بأن تستمر في دعم المحكمة وتزويدها بالموارد المالية الضرورية حتى تنجز أعمالها.
    Although the Government has announced the allocation of funds, the actual availability of the necessary financial resources for the payment of the special subsidy is yet to be confirmed. UN ورغما عن أن الحكومة أعلنت عن تخصيص الاعتمادات، فإن التوافر الفعلي للموارد المالية اللازمة لسداد اﻹعانة الخاصة لا يزال في حاجة إلى تأكيد.
    14. The States parties endeavour to assure the necessary financial resources. UN 14- تبذل الدول الأطراف جهدها لتأمين الوارد المالية اللازمة.
    Another, no less important, aspect is that of the necessary financial resources. UN والموارد المالية الضرورية جانب آخر لا يقل عن ذلك أهمية.
    But States must support these efforts by providing qualified staff and the necessary financial resources. UN بيد أنه يتعين على الدول أيضا أن تدعم هذه الجهود بتوفيـــر الموظفيـــن المؤهلين والموارد المالية اللازمة.
    It is therefore of the utmost concern that, with less than two years remaining in the International Decade for the Eradication of Colonialism, the Special Committee on decolonization has not had the necessary financial resources or specialized expertise to undertake many of the required activities of the plan of action of the decade. UN لذلك فإنه من بواعث القلق الشديد أنه لم يبق على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار سوى أقل من عامين، واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لما يتوفر لها بعد الموارد المالية الكافية أو الخبرة المتخصصة للقيام بالأنشطة العديدة اللازمة في إطار خطة عمل العقد.
    And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. UN وأهم شيء كما ذُكر أعلاه هو دعم جميع جهودنا بما يلزم من موارد مالية.
    10. To entrust the Secretariat with responsibility for strengthening and supporting LAS missions in Addis Ababa and Nairobi, proceeding without delay to open an LAS mission in the capital of the Republic of South Africa, and to allocate the necessary financial resources with a view to supporting and strengthening Afro-Arab cooperation mechanisms. UN تكليف الأمانة العامة تعزيز ودعم بعثات الجامعة في أديس أبابا ونيروبي والإسراع في افتتاح بعثة الجامعة في عاصمة جمهورية جنوب افريقيا، ورصد الإعتمادات المالية اللازمة لذلك بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more