"the necessary financing" - Translation from English to Arabic

    • التمويل اللازم
        
    • التمويل الضروري
        
    • ما يلزم من تمويل
        
    I urge contributing Member States to provide the necessary financing and in-kind resources as soon as possible to accelerate key deliverables. UN وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية.
    Iceland would put up the expertise, the partners the necessary financing. UN وأيسلندا مستعدة لعرض خبرتها، والشركاء لعرض التمويل اللازم.
    We count on the existing partnership to provide the necessary financing. UN ونعول على الشراكة القائمة لتوفير التمويل اللازم.
    A comprehensive participation of the private sector in such sectoral training authorities can secure the relevance of the curriculum to business needs as well as the necessary financing. UN ويمكن لمشاركة القطاع الخاص مشاركة شاملة في سلطات التدريب القطاعي هذه أن تكفل جعل تلك المناهج مناسبة لاحتياجات مشاريع الأعمال فضلاً عن تأمين التمويل اللازم.
    The convening of such a forum is imperative, as there can be no development without the necessary financing to support it. UN إن عقــد هـــذا المحفل أمر حتمي لأنه لا يمكن تحقيق أي تنمية دون التمويل الضروري لدعمها.
    Thus, a mechanism needed to be established for an orderly repatriation programme and endowed with the necessary financing. UN وبالتالي يلــزم وضع برنامج منظم للعودة الى الوطن ومنحه ما يلزم من تمويل.
    He expressed the hope that UNCTAD would find the necessary financing to implement the programme in the Russian Federation. UN وأعرب عن الأمل في أن يجد الأونكتاد التمويل اللازم لتنفيذ البرنامج في الاتحاد الروسي.
    The report of the Panel presided over by Mr. Lakhdar Brahimi is very good, but where are we to find the necessary financing to implement its recommendations? UN والتقرير الذي رفعه السفير الأخضر الإبراهيمي وفريقه تقرير جيد ولكن من أين سيأتي التمويل اللازم لتنفيذ التوصيات؟
    The draft resolution basically sought to ensure the necessary financing for implementation of the Convention. UN ومشروع القرار يسعى أساسا إلى تأمين التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    Suppliers were frequently unable to provide the necessary financing to their prospective buyers. UN وأضحى المورّدون في أغلب الأحيان غير قادرين على توفير التمويل اللازم للمشترين المحتملين.
    We hope that all relevant parties will increase their efforts to provide the necessary financing to operate this mechanism. UN ونتطلع إلى بذل الأطراف المعنية المزيد من الجهود لتوفير التمويل اللازم لتشغيل هذه الآلية وتفعيلها.
    The Domestic Violence Act made provision for shelters that would facilitate funding, and it was thought that the necessary financing would be forthcoming from multidonor sources. UN ويرد في قانون العنف العائلي حكما عن أماكن الإيواء وهذا من شأنه أن يسهّل التمويل، ويُنتظر أن يتوفر التمويل اللازم من مصادر متعددة.
    The draft resolution before the Assembly recognizes that and provides the necessary financing for this important operation. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية يسلم بذلك ويوفر التمويل اللازم للقيام بهذه العملية الهامة.
    To correct the inefficiency of infrastructure and secure the necessary financing of infrastructure as identified above, the actions indicated below should be taken. UN من أجل تدارك عدم كفاية الهياكل الأساسية وتأمين التمويل اللازم لتلك الهياكل، على النحو المحدد أعلاه، ينبغي اتخاذ الإجراءات المبينة أدناه.
    But those reforms would be futile if the necessary financing was not forthcoming. UN ولكن هذه الاصلاحات ستكون غير مجدية إذا لم يواكبها تدفق التمويل اللازم.
    the necessary financing may never be attained, which has prompted the Commission to come up with alternative means of compensation. UN وربما لا يتوفر التمويل اللازم نهائيا، وهذا ما حدا باللجنة إلى البحث عن وسائل تعويض بديلة.
    11. The availability of the necessary financing and of appropriate logistical means was also an essential condition for the success of such operations. UN ١١ - وأردف قائلا إن وجود التمويل اللازم والسوقيات المناسبة يعتبران شرطا لا مناص منه لنجاح مثل هذه العمليات.
    113. It is to be emphasized, however, that the successful conclusion of this peace process can be achieved only if the necessary financing is forthcoming. UN ١١٣ - على أنه ينبغي التركيز على أن اختتام هذه العملية السلمية بنجاح لا يمكن أن يتحقق إلا إذا تم توفير التمويل اللازم.
    The Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing had put forward options for mobilizing the necessary financing and other means of implementation to support the post-2015 development agenda. UN كما طرحت لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة خيارات في شأن تعبئة التمويل اللازم للتنمية وطرحت سُبلاً أخرى لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In this regard, some participants noted that the critical element needed to implement the requisite policies to mobilize the necessary financing for development is political will. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض المشاركين إلى أن الإرادة السياسية هي العنصر الحاسم المطلوب لتنفيذ السياسات اللازمة لحشد التمويل الضروري للتنمية.
    36. Securing the necessary financing for the full implementation of the initiative and expeditious resolution of individual cases is the key issue. UN ٣٦ - إن تأمين التمويل الضروري للتنفيذ الشامل للمبادرة والبت السريع في الحالات التي تمسها، قضية بالغة اﻷهمية.
    Regular meetings with donors to coordinate provision of the necessary financing, equipment and training to the Independent National Electoral Commission and provincial electoral offices UN عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق توفير ما يلزم من تمويل ومعدات وتدريب للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والمكاتب الانتخابية للمقاطعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more