In this regard, Governments might establish consumer protection agencies to oversee the necessary framework for consumer protection within a country context. | UN | ويمكن للحكومات في هذا الصدد، أن تنشئ وكالات لحماية المستهلكين لتُشرف على الإطار اللازم لحماية المستهلكين ضمن سياق قطري. |
All States should make special efforts to establish the necessary framework for a world without nuclear weapons. | UN | وينبغي لجميع الدول بذل جهود خاصة لوضع الإطار اللازم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
It has also provided the necessary framework for the establishment of stronger partnerships with other development partners. | UN | كما قدمت أيضا الإطار اللازم من أجل إقامة شراكات أقوى مع شركاء التنمية الآخرين. |
The Committee underlines that full respect for human rights is the necessary framework for the efficiency of measures adopted to combat racial discrimination. | UN | وتؤكد أن الاحترام التام لحقوق الإنسان هو الإطار الضروري لفعالية التدابير المتخذة في مكافحة التمييز العنصري. |
An effective United Nations instrument will serve as the necessary framework for better coordinated action. | UN | إن صكا فعالا للأمم المتحدة سيشكل الإطار الضروري لعمل منسق بشكل أفضل. |
It sets the necessary framework for the Task Force to fulfil its mandate and to ensure the full implementation of the Global Strategy in an integrated manner. | UN | إنه يحدد الإطار اللازم كي تفي فرقة العمل بولايتها وتكفل التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية بطريقة متكاملة. |
These guarantees provide the necessary framework for securing the rights in the Covenant and are thus essential to its object and purpose. | UN | وتوفر هذه الضمانات الإطار اللازم لتأمين الحقوق المنصوص عليها في العهد وبالتالي فإنها تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لغاية العهد وغرضه. |
Including through the compliance and verification procedures of its mandates, the Treaty plays a unique role in fostering the necessary framework of mutual confidence in the solely peaceful use of nuclear energy by States parties. | UN | وتؤدي المعاهدة دورا فريدا بما في ذلك من خلال إجراءات الامتثال والتحقق التي تطلبها، في تعزيز الإطار اللازم للثقة المتبادلة من حيث الاقتصار على الاستخدام السلمي للطاقة النووية من جانب الدول الأطراف. |
Our experience has taught us that only democracy can provide the necessary framework for the full respect of human rights. | UN | وقد علمتنا تجربتنا أن الديمقراطية وحدها هي التي يمكن أن توفر الإطار اللازم للاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
It is important for Governments to provide the necessary framework for sustained private investment, including macroeconomic, legal and environmental policy frameworks that are clear, credible and stable. | UN | ومن المهم أن تؤمن الحكومات الإطار اللازم للاستثمار الخاص المطرد، بما في ذلك وضع أطر واضحة وموثوقة وثابتة لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البيئية والقانونية. |
The code should give the necessary framework to develop an appropriate social security scheme. | UN | ولا بد لهذا القانون من أن يوفر الإطار اللازم لوضع مخطط مناسب للضمان الاجتماعي. |
They hoped that the draft resolution, which established the necessary framework for diplomatic resolution of the dispute, would be adopted by consensus. | UN | وأعرب عن الأمل في أن مشروع القرار سوف يضع الإطار اللازم لإيجاد حل ديبلوماسي للخلاف ويتم اعتماده بتوافق الآراء. |
These guarantees provide the necessary framework for securing the rights in the Covenant and are thus essential to its object and purpose. | UN | وتوفر هذه الضمانات الإطار اللازم لتأمين الحقوق المنصوص عليها في العهد وبالتالي فإنها تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لموضوع العهد وهدفه. |
As a result, the Special Representative has been instrumental in assisting countries of the region to put into place the necessary framework for the conference. | UN | وأدى ذلك إلى قيام الممثل الخاص بدور أساسي في مساعدة بلدان المنطقة على وضع الإطار اللازم للمؤتمر. |
They reiterated that environmental-economic accounting would provide the necessary framework for analysing the impact of economic growth on long-term sustainable development. | UN | وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
These guarantees provide the necessary framework for securing the rights in the Covenant and are thus essential to its object and purpose. | UN | وتوفر هذه الضمانات الإطار اللازم لتأمين الحقوق المنصوص عليها في العهد وبالتالي فإنها تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لموضوع العهد وهدفه. |
We believe that the Conference will succeed in establishing the necessary framework for our future action to prevent and prepare for natural disasters. | UN | ونؤمن بأن المؤتمر سينجح في إنشاء الإطار اللازم لإجراءاتنا المستقبلية للحد من الكوارث الطبيعية والاستعداد لها. |
The project is providing assistance to the Egyptian Government to establish effective mechanisms to combat corruption and money-laundering in Egypt, as well as to establish the necessary framework for implementing the Convention. | UN | ويتمثَّل الغرض المنشود من المشروع في مساعدة الحكومة المصرية على إيجاد آليات فعالة لمحاربة الفساد وغسل الأموال في مصر، وكذا لإرساء الإطار الضروري لتنفيذ الاتفاقية. |
Relevant United Nations resolutions provided the necessary framework for the achievement of a just, peaceful and mutually acceptable solution to the last remaining colony in Africa through direct negotiations between the parties. | UN | وقال إن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة توفر الإطار الضروري لتحقيق حل عادل وسلمي يقبله الطرفان لآخر مستعمرة متبقية في أفريقيا من خلال المفاوضات المباشرة بين الطرفين. |
We are committed to providing the necessary framework that will promote social inclusion, enhance productive capacity and employment, and facilitate investment and sustained economic growth. | UN | ونلتزم بتوفير الإطار الضروري الذي يشجع الشمولية الاجتماعية، ويعزز القدرة الإنتاجية وفرص العمل، وييسر الاستثمار والنمو الاقتصادي المستدام. |
These forums could provide the necessary framework for the development of regional cooperation and dialogue in order to strengthen stability and security in Central Asia. | UN | ويمكن لهذين المحفلين أن يوفرا الاطار الضروري لتنمية التعاون والحوار الاقليميين لتعزيز الاستقرار واﻷمن في آسيا الوسطى. |
The Child-Day-Care-Expansion Act is intended to improve the necessary framework conditions by providing daycare for an additional 230,000 children, particularly children under three years of age, by 2010. | UN | وقانون تمديد مجال الرعاية النهارية للطفل يرمي إلى تحسين الشروط الإطارية الضرورية من خلال توفير الرعاية النهارية بشأن 000 230 من الأطفال الجدد، ولا سيما من هم دون سن الثالثة من العمر، بحلول عام 2010. |
Targeted support to develop the necessary framework conditions, including secure entitlements and good governance, should be extended to affected country Parties. | UN | وينبغي أن يمتد ليشمل الدعم الرامي إلى تطوير الشروط الإطارية اللازمة بما في ذلك الاستحقاقات المضمونة والإدارة السديدة البلدان الأطراف المتأثرة. |
Ethiopia stressed that the right to development must be included in the post-2015 development agenda and the necessary framework for international cooperation, and reiterated the call for a legally binding instrument to ensure the full implementation of the right to development. | UN | وشددت إثيوبيا على أن الحق في التنمية يجب أن يدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 والإطار اللازم للتعاون الدولي، وكررت الدعوة إلى وضع صك ملزم قانوناً لضمان الإعمال الكامل للحق في التنمية. |
To achieve success, we obviously require stalwart diplomatic efforts, but the necessary framework has already been defined by the Madrid process. | UN | ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد. |