"the necessary information on" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة عن
        
    • المعلومات اللازمة بشأن
        
    • بالمعلومات اللازمة عن
        
    • المعلومات الضرورية بشأن
        
    • يلزم من معلومات بشأن
        
    • يلزم من معلومات عن
        
    • المعلومات الضرورية المتعلقة
        
    • المعلومات الضرورية عن
        
    He notes that, in many cases, even Governments claim not to have access to the necessary information on the potential dangers to human beings and the environment. UN ويشير إلى أن الحكومات قد ادعت هي الأخرى في الكثير من الحالات عدم حصولها على المعلومات اللازمة عن مخاطر هذه الأنشطة على الإنسان والبيئة.
    All students at the Academy, through the use of Internet capabilities, can obtain the necessary information on the consequences of human trafficking and possible ways to prevent that pernicious ill. UN وبإمكان كل طلاب الأكاديمية، من خلال استخدام إمكانيات الإنترنت، الحصول على المعلومات اللازمة عن التبعات المترتبة على الاتجار بالبشر والسُبل الممكنة لمنع هذه الظاهرة السلبية.
    Neither the Palestinian importer nor the Palestinian clearing agent can obtain the necessary information on a consignment due to lack of direct access to customs information. UN وليس بإمكان المستورد الفلسطيني ولا بإمكان وكيل التخليص الفلسطيني الحصول على المعلومات اللازمة بشأن شحنة بسبب افتقاره إلى منفذ مباشر إلى المعلومات الجمركية.
    It also requested the Secretariat to provide the necessary information on the programme budget implications of that decision. UN كما طلبت أيضا من الأمانة العامة توفير المعلومات اللازمة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر.
    The public should be given opportunities for consultation and their participation should be facilitated by providing them with the necessary information on the proposed policy, plan or programme which is likely to have significant transboundary effects. UN وينبغي أن تتاح للجمهور فرص التشاور، وينبغي تيسير مشاركته بتزويده بالمعلومات اللازمة عن السياسات أو الخطط أو البرامج المقترحة التي يحتمل أن تترتب عليها آثار هامة عبر الحدود.
    They are well managed and provide all the necessary information on the identity of each person, their documents, their point of destination and the goal of their trip. UN وهي تدار إدارة جيدة وتقدم كافة المعلومات الضرورية بشأن هوية جميع الأشخاص، كل على حدة، ووثائقهم ووجهتهم والغاية المتوخاة من الرحلة.
    (a) Tasking contingents in the field to collect all the necessary information on each weapon, including factory markings. UN (أ) تكليف الوحدات الميدانية بجمع كل المعلومات اللازمة عن كل سلاح، بما في ذلك علامات الصنع.
    The Fisheries and Aquaculture Act provides for the installation of positioning devices on fishing vessels larger than 30 units of gross tonnage, as well as the use of properly authorized onboard observers, in order to compile the necessary information on fishing activities, in keeping with the Act. UN وينص قانون مصائد الأسماك وتربية المائيات على تركيب أجهزة تحديد المواقع في سفن الصيد التي يزيد إجمالي حمولتها عن 30 طناً، وكذلك استخدام المراقبين المصرح لهم كما ينبغي بالعمل على متن السفن، وذلك لجمع المعلومات اللازمة عن أنشطة الصيد، وعملا بذلك القانون.
    At the request of the authorized agency and the National Security Committee, customs agencies submit the necessary information on the transport of goods in the territory of Kazakhstan. UN وبناء على طلب الوكالة المفوَّضة ولجنة الأمن الوطني، تقدم وكالات الجمارك المعلومات اللازمة عن نقل السلع فـي أراضي كازاخستان.
    As a result of the ongoing failure of UNMIK to provide the necessary information on implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in Kosovo and Metohija, Serbia was unable to supplement its initial report as requested by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ونتيجة لاستمرار بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عدم تقديم المعلومات اللازمة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كوسوفو ومِتوهيا تعجز صربيا عن تكميل تقريرها الأولي حسبما طلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (i) Customer identification and verification requirements applying the principle of " know your customer " , in order to have available for competent authorities the necessary information on the identity of clients and the financial movements that they carry out; UN ' ١ ' اشتراطات خاصة بتحديد هوية العملاء والتحقق منها بتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " ، كيما تتاح للسلطات المختصة المعلومات اللازمة عن هوية العملاء وما يقومون به من تحركات مالية؛
    (i) Customer identification and verification requirements applying the principle of “know your customer”, in order to have available for competent authorities the necessary information on the identity of clients and the financial movements that they carry out; UN ' ١ ' شروط خاصة بتحديد هوية العملاء والتحقق منها بتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " ، كيما تتاح للسلطات المختصة المعلومات اللازمة عن هوية العملاء وما يقومون به من تحركات مالية؛
    Where possible, the personnel of diplomatic missions of Belarus provide assistance in collecting the necessary information on end users. UN وحيثما أمكن ذلك، يقدم موظفو البعثات الدبلوماسية لبيلاروس المساعدة في جمع المعلومات اللازمة بشأن المستفيدين النهائيين.
    The annex to the present document provides the necessary information on 100 non-governmental organizations. UN ويوفر مرفق هذه الوثيقة المعلومات اللازمة بشأن ١٠٠ منظمة غير حكومية.
    Much remains to be done with regard to the provision by United Nations entities of the necessary information on funding commitments and programme implementation in general. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به فيما يتعلق بتوفير كيانات الأمم المتحدة المعلومات اللازمة بشأن الالتزامات التمويلية وتنفيذ البرامج بوجه عام.
    Much remains to be done, including with regard to the provision by entities of the necessary information on funding commitments and programme implementation in general. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، بما في ذلك فيما يتعلق بقيام الكيانات بتوفير المعلومات اللازمة بشأن الالتزامات التمويلية وتنفيذ البرامج بوجه عام.
    Judges, prosecutors and lawyers must be given the necessary information on the possibilities of application, at the domestic level, of international human rights principles, norms and standards. UN ويجب تزويد القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين بالمعلومات اللازمة عن الفرص المحتملة لتطبيق المبادئ والقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    - Establish Standards Bureaux, which would provide the industry and government with the necessary information on international, regional and national standards, thereby facilitating market access. UN - إنشاء مكاتب للمعايير تقوم بتزويد الصناعات والحكومات بالمعلومات اللازمة عن المعايير الدولية والإقليمية والوطنية مما يؤدي إلي تسهيل الوصول إلي الأسواق.
    The ARPDA stipulates that medical facilities and healthcare providers shall provide disabled people with the necessary information on medical undertakings, including medical information suitable to their genders (Article 31 (2)), thereby ensuring that persons with disabilities receive the necessary information and, upon their consent, medical treatment. UN 79- ينص قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم على أن توفر المرافق الطبية ومقدمو الرعاية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة المعلومات الضرورية بشأن الإنجازات الطبية، بما في ذلك المعلومات الطبية المناسبة لنوع جنسهم (الفقرة 2 من المادة 31)، وذلك لكفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على المعلومات الضرورية، والعلاج الطبي، بناء على موافقتهم.
    105. The Council of Europe provided a list of international counter-terrorism instruments and standards, adopted under its auspices, and the necessary information on their status (see table 2 below). UN 105 - وقدم مجلس أوروبا قائمة بالصكوك والمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب، كان قد تم اعتمادها برعايته()، وما يلزم من معلومات عن حالة تلك القائمة (انظر الجدول 2 أدناه).
    As early as 1994, a national centre was established to provide the necessary information on precautions to be taken when handling chemical and biological substances used in medicine, industry and agriculture. UN وقد تم إنشاء مركز وطني منذ عام 1994 مهمته تجهيز المعلومات الضرورية المتعلقة بإجراءات الوقاية المطلوبة أثناء التعامل مع المواد الكيميائية والبيولوجية المستخدمة في المجالات الطبية والصناعية والزراعية.
    It also requested the Secretariat to provide the necessary information on the programme budget implications of such a decision. UN وطلبت من الأمانة العامة أيضا أن توفر المعلومات الضرورية عن الآثار المترتبة على هذا القرار في الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more