"the necessary measures to combat" - Translation from English to Arabic

    • التدابير اللازمة لمكافحة
        
    • التدابير الضرورية لمكافحة
        
    • التدابير اللازمة لوضع حد
        
    • ما يلزم من تدابير لمكافحة
        
    • الإجراءات الضرورية لمكافحة
        
    • يكفي من التدابير لتكافح
        
    Cape Verde, within the framework of the engagement undertaken at that Summit, has been adopting the necessary measures to combat poverty in the country. UN ولا يزال الرأس اﻷخضر، في إطار الارتباط الذي قطعه في مؤتمر القمة، يعتمد التدابير اللازمة لمكافحة الفقر في البلد.
    The State party should take all the necessary measures to combat and prevent discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons and ensure enjoyment of their Covenant rights on an equal basis with others. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً وتكفل تمتعهم بحقوقهم بموجب العهد على قدم المساواة مع غيرهم.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat child abuse and neglect, including explicitly prohibiting corporal punishment at home and in alternative care settings and as a disciplinary measure in the penal system. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الإساءة للأطفال وإهمالهم، بما في ذلك الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة وكتدبير تأديبي في النظام الجزائي.
    Take all the necessary measures to combat gender-based violence. UN واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to combat alleged cases of systematic harassment and death threats directed at human rights defenders in general and female defenders of women's rights in particular, to conduct impartial investigations and to duly punish the culprits. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء اللواتي يناضلن لإعمال حقوق المرأة، مما يشتبه في أنه أعمال مضايقة منتظمة وتهديد بالقتل، وبفتح تحقيقات في هذه القضايا، ومعاقبة الجناة حسب الأصول.
    130. The Azerbaijani State is taking the necessary measures to combat corruption. UN 130- تتخذ الدولة الأذربيجانية، ما يلزم من تدابير لمكافحة الفساد.
    34. We resolve to take the necessary measures to combat corruption at both national and international levels and to ensure that illegally acquired and transferred funds and assets and their proceeds deposited in foreign banks are returned to the countries of origin. UN 34 - وإننا نعتزم اتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، وضمان إعادة الأموال والأصول المكتسبة والمنقولة بطريقة غير قانونية وعائداتها المودعة في مصارف أجنبية إلى بلدانها الأصلية.
    In order to strengthen the measures aimed at reducing economic and financial crimes, a committee composed of representatives of the National Bank, the Procurator's Office and the National Police Force has been established and is responsible for taking the necessary measures to combat such crimes. UN وفي سياق تعزيز التدابير الرامية إلى خفض مستوى الجرائم الاقتصادية والمالية، شُكلت لجنة تتضمن المصرف الوطني والنيابة العامة والشرطة الوطنية، وعُهد إليها اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة هذه الجرائم.
    France recommended that Botswana adopt the necessary measures to combat discrimination of all kinds, including those based on sexual orientation, gender, colour, religion and political opinion. UN وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوتسوانا التدابير اللازمة لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك أشكال التمييز القائمة على الميل الجنسي، وعلى الجنسانية، واللون، والدين والرأي السياسي.
    France recommended that Cuba adopt the necessary measures to combat sexual exploitation and adopt a law providing a legal framework to protect minor from sexual exploitation. UN وأوصت فرنسا كوبا بأن تعتمد التدابير اللازمة لمكافحة الاستغلال الجنسي، وأن تعتمد قانوناً ينص على إطار قانوني لحماية القصَّر من الاستغلال الجنسي.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat child abuse and neglect, including explicitly prohibiting corporal punishment at home and in alternative care settings and as a disciplinary measure in the penal system. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الإساءة للأطفال وإهمالهم، بما في ذلك الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة وكتدبير تأديبي في النظام الجزائي.
    The mission encourages the National Transitional Government to continue to take the necessary measures to combat corruption and to explore ways of attracting private investment, in conjunction with donors and development partners. UN وتشجع البعثة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على المضي في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الفساد وبحث سبل اجتذاب الاستثمارات الخاصة، بالتعاون مع المانحين والشركاء الإنمائيين.
    It strongly encourages it to take the necessary measures to combat HIV/AIDS and to guarantee adequate medical treatment for persons with this illness. UN وتشجعها بقوة على أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وكفالة العلاج الكافي للمصابين بهذا الداء.
    It strongly encourages it to take the necessary measures to combat HIV/AIDS and to guarantee adequate medical treatment for persons with this illness. UN وتشجعها بقوة على أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وكفالة العلاج الكافي للمصابين بهذا الداء.
    33. The Committee calls upon the State party to adopt and implement the necessary measures to combat domestic and sexual violence and to provide adequate protection for victims of such practices. UN 33- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.
    376. The Committee calls upon the State party to adopt and implement the necessary measures to combat domestic and sexual violence and to provide adequate protection for victims of such practices. UN 376- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.
    125.38 Continue to take the necessary measures to combat all forms of gender inequality (Pakistan); UN 125-38 مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين بجميع أشكاله (باكستان)؛
    She was further motivated to carry out such visits on account of the Governments' recognition of the existence of trafficking within their territories and their willingness to undertake the necessary measures to combat it. UN ومن الدوافع الأخرى لقيام المقررة الخاصة بهذه الزيارات ما تمثل في اعتراف الحكومات بوجود عمليات اتجار بالأشخاص ضمن أراضيها، واستعداد هذه الحكومات لاتخاذ التدابير الضرورية لمكافحة هذه الظاهرة.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat continued deforestation in order to ensure the effective enjoyment of economic, social and cultural rights, especially by indigenous and vulnerable groups of people. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لمكافحة الإزالة المستمرة للغابات لكفالة التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما فيما يخص السكان الأصليين والفئات الضعيفة.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat continued deforestation in order to ensure the effective enjoyment of economic, social and cultural rights, especially by indigenous and vulnerable groups of people. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لمكافحة الإزالة المستمرة للغابات لكفالة التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يخص السكان الأصليين والفئات الضعيفة.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to combat alleged cases of systematic harassment and death threats directed at human rights defenders in general and female defenders of women's rights in particular, to conduct impartial investigations and to duly punish the culprits. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء اللواتي يناضلن لإعمال حقوق المرأة، مما يشتبه في أنه أعمال مضايقة منتظمة وتهديد بالقتل، وبفتح تحقيقات في هذه القضايا، ومعاقبة الجناة حسب الأصول.
    78. El Salvador would continue to take all the necessary measures to combat terrorism and stood ready to strengthen international cooperation to that end. UN 78 - وقالت إن السلفادور ستستمر في اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة الإرهاب وهي مستعدة لتعزيز التعاون الدولي في هذا الشأن.
    34. We resolve to take the necessary measures to combat corruption at both national and international levels and to ensure that illegally acquired and transferred funds and assets and their proceeds deposited in foreign banks are returned to the countries of origin. UN 34- وإننا نعتزم اتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة الفساد على المستويين الوطني والدولي، وضمان إعادة الأموال والأصول المكتسبة والمنقولة بطريقة غير قانونية وعائداتها المودعة في مصارف أجنبية إلى بلدانها الأصلية.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat effectively any tendency, particularly on the part of political officials and the media, to stigmatize or stereotype persons on the basis of race, colour, descent and national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يكفي من التدابير لتكافح بفعالية كل اتجاه، وخاصة إذا صدر عن المسؤولين السياسيين ووسائط الإعلام، يرمي إلى وصم الأشخاص أو تنميطهم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more