"the necessary measures to eradicate" - Translation from English to Arabic

    • التدابير اللازمة للقضاء على
        
    • التدابير اللازمة لاجتثاث
        
    • التدابير الضرورية للقضاء
        
    (d) Taking the necessary measures to eradicate and efficiently prevent violence; UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العنف ومنعه بشكل فعّال؛
    It is imperative for the General Assembly to adopt the necessary measures to eradicate these practices within one of its most prestigious subsidiary bodies. UN ومن الحتمي أن تتخذ الجمعية العامة التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسات المتبعة في واحدة من أهم هيئاتها الفرعية وأكثرها مهابة.
    40. The Committee urges the State party to take all the necessary measures to eradicate corporal punishment, and in particular: UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على العقوبة البدنية وعلى القيام بما يلي بوجه خاص:
    41. The Committee urges the State party to take all the necessary measures to eradicate corporal punishment, and in particular: UN 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على العقوبة البدنية، وعلى القيام بما يلي بوجه خاص:
    54. Many special procedures have found that female genital mutilation may constitute torture and that States have the responsibility to take all the necessary measures to eradicate it. UN 54- وقد تبيّنت عدة إجراءات خاصة أن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى قد تشكل تعذيباً وأنه تقع على الدول مسؤولية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاجتثاث هذه الممارسة().
    Take the necessary measures to eradicate the discrimination based on sexual orientation (Argentina); UN 146-101- اتخاذ التدابير الضرورية للقضاء على التمييز القائم على الميل الجنسي (الأرجنتين)؛
    The Committee regrets that the State party has not taken all the necessary measures to eradicate this practice (arts. 3, 7 and 26). UN وتشعر اللجنة بالأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة (المواد 3 و7 و26).
    (c) Take all the necessary measures to eradicate slavery and trafficking within the State party; UN (ج) تتخذ كل التدابير اللازمة للقضاء على الرق والاتجار بالبشر داخل الدولة الطرف؛
    The State party should take the necessary measures to eradicate all forms of harassment by the police and ill-treatment during police investigations, including prompt investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المضايقة من جانب الشرطة وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة، بما في ذلك إجراء تحقيقات فورية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي.
    The State party should take the necessary measures to eradicate all forms of harassment by the police and ill-treatment during police investigations, including prompt investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المضايقة من جانب الشرطة وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة، بما في ذلك إجراء تحقيقات فورية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي.
    Paragraph 8: The State party should take the necessary measures to eradicate all forms of harassment by the police and ill-treatment during police investigations, including prompt investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المضايقة من جانب الشرطة وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة، بما في ذلك إجراء تحقيقات فورية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي.
    Consider the adoption of the necessary measures to eradicate discrimination on the grounds of sexual orientation (Argentina); UN 138-7- النظر في اعتماد التدابير اللازمة للقضاء على التمييز على أساس الميل الجنسي (الأرجنتين)؛
    Paragraph 8: The State party should take the necessary measures to eradicate all forms of harassment by the police and ill-treatment during police investigations, including prompt investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المضايقة من جانب الشرطة وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة، بما في ذلك إجراء تحقيقات فورية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي.
    (c) Undertake a comprehensive study on the probable negative causes of the misuse of agro-toxic products in agriculture in order to implement the necessary measures to eradicate their impact on the health of women and their children. UN (ج) إجراء دراسة شاملة بشأن الأسباب السلبية المحتملة لإساءة استخدام المنتجات الزراعية السامة بغية تنفيذ التدابير اللازمة للقضاء على تأثيرها على صحة المرأة وأطفالها.
    The Committee urges the State party to take all the necessary measures to eradicate all forms of slavery within the State party and, in particular, to ensure that perpetrators of such practices are systematically prosecuted in courts in accordance with the law. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال الرق داخل الدولة الطرف، وتحثها بصورة خاصة على ضمان الانتظام في ملاحقة مرتكبي هذه الممارسات أمام المحاكم وفقاً للقانون.
    Continue the implementation of policies aimed at improving the living standards of indigenous peoples and take all the necessary measures to eradicate discrimination against them (France); UN 86-114- مواصلة تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى تحسين مستويات معيشة الشعوب الأصلية واتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز في حقها (فرنسا)؛
    Adopt the necessary measures to eradicate the tendency and/or diffusion, through the media, and by public officials, of stereotypes that may promote discrimination against persons, based on their sexual orientation (Argentina); UN 140-97- اعتماد التدابير اللازمة للقضاء على النزوع إلى قوالب نمطية قد تعزز التمييز في حق أشخاص على أساس ميلهم الجنسي، و/أو نشر هذه القوالب النمطية من خلال وسائط الإعلام ومن جانب الموظفين العموميين (الأرجنتين)؛
    In 2009, CRC urged Niger to take all the necessary measures to eradicate all forms of slavery; to ensure that perpetrators of such practices are systematically prosecuted; and to adopt a national action plan to combat slavery including effective measures to free victims of traditional slavery practices and provide children with rehabilitation, psychological recovery and assistance. UN وفي عام 2009، حثت لجنة حقوق الطفل النيجر على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال العبودية؛ وضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو منهجي؛ واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الرق تتضمن تدابير فعالة لتحرير ضحايا ممارسات الرق التقليدية من نير العبودبة وتزويد الأطفال بخدمات إعادة التأهيل والتعافي النفسي والمساعدة(37).
    The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.179, para. 39) that the State party take all the necessary measures to eradicate the customs applicable in divorce cases, and continue sensitizing the population on its negative impact and its contradiction with the best interests of the child and other relevant provisions of the Convention. UN 46- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.179، الفقرة 39) بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لاجتثاث هذا التقليد المطبق في حالات الطلاق، ولمواصلة جهودها من أجل توعية السكان بأثره السلبي وبتناقضه مع مصالح الطفل الفضلى ومع الأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية.
    85.31. Adopt the necessary measures to eradicate Female Genital Mutilation and to develop programs of awareness and education on its harmful effects (Uruguay); UN 85-31- اعتماد التدابير الضرورية للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ووضع برامج للتوعية والتثقيف بالآثار الضارة لهذه الممارسة (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more