"the necessary political support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم السياسي اللازم
        
    • بالدعم السياسي اللازم
        
    • الدعم السياسي الضروري
        
    • ما يلزم من دعم سياسي
        
    • التأييد السياسي اللازم
        
    • للدعم السياسي اللازم
        
    • الدعم السياسي المطلوب
        
    • بالدعم السياسي الضروري
        
    But for that to happen, the international community must provide the necessary political support and appropriate resources. UN ولكن لكي يحدث ذلك، يجب على المجتمع الدولي تقديم الدعم السياسي اللازم وتوفير الموارد الكافية.
    It is up to us, the Member States, to provide the United Nations with the necessary political support and concrete tools so that it can fulfil that role. UN ويتوقف علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نقدم للأمم المتحدة الدعم السياسي اللازم والأدوات الملموسة لتتمكن من أداء هذا الدور.
    Member States will provide the necessary political support and resources required to implement activities of the Division UN تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد الضرورية لتنفيذ أنشطة الشعبة
    Now we must make it work in practice and give it the necessary political support. UN والآن، علينا أن نمكنها من ممارسة عملها وأن نمدها بالدعم السياسي اللازم.
    In that context, it was suggested that the experience of Brazil was instructive, in that its competition bodies were established as ministerial departments; their proximity to the Government machinery facilitated their advocacy activities towards Government as a whole, and was crucial in securing the necessary political support for competition enforcement. UN وفي هذا السياق، ذُكر أن لدى البرازيل تجربة بناءة في هذا المجال، حيث إن هيئات المنافسة لديها قد أنشئت بوصفها إدارات وزارية؛ وقربها إلى الآلية الحكومية ييسر أنشطتها التشجيعية تجاه الحكومة ككل، كما أنه عامل حاسم في تأمين الدعم السياسي الضروري من أجل إنفاذ المنافسة.
    Member States will provide the necessary political support and resources to implement mission mandates UN تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من دعم سياسي وموارد لتنفيذ ولايات البعثات
    In this respect all the necessary political support should be given to the Ad Hoc Working Group. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم كل التأييد السياسي اللازم للفريق العامل المخصص.
    Member States will provide the necessary political support to implement activities of the Division UN توفير الدول الأعضاء للدعم السياسي اللازم لتنفيذ أنشطة البعثات
    First, obviously, as the Ambassador of Algeria said, the meeting should involve the necessary political support. UN أولاً، من الواضح، كما قال سفير الجزائر، أنه ينبغي للاجتماع أن يحصل على الدعم السياسي اللازم.
    The Council undertakes to provide the necessary political support to ensure this overarching objective. UN ويتعهد المجلس بتوفير الدعم السياسي اللازم لكفالة تحقيق هذا الهدف الرئيسي.
    The Group provides the necessary political support for the High Representative, acts as the driving force of the Alliance and plays a vital role in its implementation process. UN ويوفر الفريق الدعم السياسي اللازم للممثل السامي، ويعمل بمثابة القوة الدافعة للتحالف، ويؤدي دورا حيويا في تنفيذ أنشطته.
    Maybe the upcoming United Nations Summit can mobilize the necessary political support for overcoming these obstacles. UN وربما استطاع مؤتمر قمة الأمم المتحدة القادمة حشد الدعم السياسي اللازم لتخطي هذه العقبات.
    I also urge all partners to provide the necessary political support and the significant financial assistance required to achieve these goals. UN وأحث كذلك جميع الشركاء على توفير الدعم السياسي اللازم وتقديم المساعدات المالية الكبيرة اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    The Council undertakes to provide the necessary political support to ensure this overarching objective. UN ويتعهد المجلس بتوفير الدعم السياسي اللازم لكفالة تحقيق هذا الهدف الرئيسي.
    If action was not taken to ensure the safety of personnel, the United Nations would soon have difficulty in mobilizing the necessary political support for such UN وإذا لم يتم اتخاذ تدابير لكفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة فإن المنظمة ستجد صعوبة فيما بعد في تعبئة الدعم السياسي اللازم لهذه العمليات.
    My aim is to ensure the closest possible cooperation between our two offices and to build the necessary political support for the Agency's efforts in these areas. UN وهدفي يرمي إلى كفالة تحقيق أوثق تعاون ممكن بين مكتبينا، وإلى بناء الدعم السياسي اللازم للجهود التي تبذلها الوكالة في هذه المجالات.
    The Ministry's priorities for action were clear, and she wondered whether it had the necessary political support, authority and visibility to carry them out. UN وأضافت أن أولويات عمل الوزارة واضحة وسألت ما إذا كانت الوزارة تحظى بالدعم السياسي اللازم ولديها السلطة والرؤيا لتنفيذ تلك الأولويات.
    To that end, UNICEF initiated a wide range of actions at the global, regional and national levels in order to generate the necessary political support for the Convention. UN ولهذه الغاية، اتخذت اليونيسيف مجموعة واسعة من اﻹجراءات على المستويات العالمية واﻹقليمية والوطنية من أجل توليد الدعم السياسي الضروري للاتفاقية.
    Member States will provide the necessary political support and resources, and peacekeeping partners will provide the necessary support required to implement mission mandates UN توفر الدول الأعضاء ما يلزم من دعم سياسي وموارد، ويوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم المطلوب لكي تضطلع البعثات بولاياتها
    70. The Committee should continue to provide the necessary political support for the strengthening of the international financial system, including its adaptation to global needs. UN ٧٠ - وينبغي للجنة الثانية أن تواصل التأييد السياسي اللازم لتعزيز النظام المالي الدولي وتكييفه مع الاحتياجات العالمية.
    Member States will provide the necessary political support to implement mission mandates UN توفير الدول الأعضاء للدعم السياسي اللازم لتنفيذ ولايات البعثات
    With new governments in both countries, it is hopeful that the bilateral process will receive the necessary political support. UN ومن المؤمل، بقدوم حكومتين جديدتين في البلدين، أن تتلقى العملية الثنائية الدعم السياسي المطلوب.
    34. Another requirement was for the Security Council to draft clear and achievable mandates, based on an objective assessment, and after ensuring that the mandates had the necessary political support and resources. UN 34 - وقال إن ثمة شرطا آخر يتمثل في قيام مجلس الأمن بوضع ولايات واضحة وقابلة للتنفيذ، تقوم على التقييم الموضوعي، وبعد التأكد من أن هذه الولايات تتمتع بالدعم السياسي الضروري والموارد اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more