"the necessary preparations for" - Translation from English to Arabic

    • باﻷعمال التحضيرية اللازمة
        
    • الأعمال التحضيرية اللازمة
        
    • التحضيرات اللازمة
        
    • بالاستعدادات اللازمة
        
    • بالتحضيرات اللازمة
        
    • الاستعدادات اللازمة
        
    • القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة
        
    • الأعمال التحضيرية الضرورية
        
    They will make the necessary preparations for setting up an administration in all parts of East Timor. UN وسيقومون باﻷعمال التحضيرية اللازمة ﻹنشاء إدارة في جميع أجزاء تيمور الشرقية.
    It therefore hoped that the necessary preparations for such a conference could be put in hand urgently. UN ولهذا، فهو يأمل أن يتم الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا المؤتمر.
    In the process of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, the 321 monitoring stations of the International Monitoring System, to be hosted by about 90 States, will either have to be newly built or upgraded to a common standard. UN وفي أثناء الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعﱠال للمعاهدة، فإن محطات الرصد البالغ عددها ٣٢١ محطة التابعة لنظام الرصد الدولي والتي ستستضيفها حوالي ٩٠ دولة، إما أن تُنشأ من جديد وإما الارتقاء بها في حالة وجودها، إلى مستوى المعايير الموحدة.
    I hope that the Security Council will give early consideration to my recommendations on the establishment of BINUB, so that the necessary preparations for its establishment can be completed as soon as possible. UN وآمل أن ينظر مجلس الأمن في وقت مبكر في توصياتي بشأن إنشاء المكتب، كي يتسنى إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشائه في أقرب وقت ممكن.
    Japan, for its part, is currently making the necessary preparations for its ratification. UN وتقوم اليابان حالياً، من ناحيتها، بعمل التحضيرات اللازمة للتصديق عليها.
    The Preparatory Commission is mandated to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States Parties to the Treaty. UN واللجنة التحضيرية مكلفة بالقيام بالاستعدادات اللازمة لتنفيذ المعاهدة على نحو فعال والإعداد لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    Noting that, pursuant to the Resolution, the Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, UN وإذ تلاحظان أن اللجنة قد أنشئت، عملا بالقرار، لغرض الاضطلاع بالتحضيرات اللازمة لتنفيذ المعاهدة تنفيذا فعليا؛
    We therefore believe that it is important to begin as soon as possible the necessary preparations for the organization of the conference in 2012. UN وعليه، فنحن نعتقد أن من المهم أن تبدأ في أقرب وقت ممكن الاستعدادات اللازمة لتنظيم المؤتمر في عام 2012.
    The Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, including ensuring the operationalization of the Treaty's verification regime at entry into force. UN وقد أنشئت اللجنة بغرض القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعال للمعاهدة، بما في ذلك ضمـــان تشغيل نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة عنــد سريانها.
    In this regard, we commend the ongoing efforts of the Government of Switzerland, as depositary of the Convention, and we call on the Swiss Government to undertake the necessary preparations for the conference. UN وفي هذا الصدد نشيد بجهود الحكومة السويسرية، بوصفها الجهة الوديعة للاتفاقية، وندعو الحكومة السويسرية إلى الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة للمؤتمر.
    The Council invited further the Secretary-General to make the necessary preparations for the organization of the referendum of self-determination of the people of Western Sahara and to consult accordingly with the parties for the purpose of commencing voter registration on a prompt basis starting with the updated lists of the 1974 census. UN ودعا المجلس كذلك اﻷمين العام الى القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنظيم الاستفتاء الخاص بتقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وإلى التشاور تبعا لذلك مع الطرفين بقصد البدء في تسجيل الناخبين على وجه السرعة بدءا بالقوائم المستكملة لتعداد عام ١٩٧٤.
    5. Paragraph 3 of resolution 809 (1993) asks me to make the necessary preparations for the organization of the referendum and to consult with the parties for an early registration of voters, starting with the updated lists of the 1974 census. UN ٥ - وتطلب مني الفقرة ٣ من القرار ٨٠٩ القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنظيم الاستفتاء، والتشاور مع الطرفين بقصد البدء في تسجيل الناخبين على وجه السرعة بدءا بالقوائم المستكملة لتعداد عام ١٩٧٤.
    3. The Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, including ensuring the operationalization of the Treaty’s verification regime at entry into force. UN ٣ - وقد أنشئت اللجنة بغرض القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعلي للمعاهدة، بما في ذلك ضمان تطبيق نظام التحقق التابع للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    “The Preparatory Commission for CTBTO, established by the States signatories to the Treaty on 19 November 1996, has been mandated, inter alia, to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty: UN " عُهد للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي شكلتها الدول الموقعة على المعاهدة في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في جملة أمور، الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لﻹنفاذ الفعال للمعاهدة وهي:
    6. Welcomes the decision of the Economic and Social Council, in its resolution 2000/22 of 28 July 2000, to establish a Permanent Forum on Indigenous Issues as a subsidiary organ of the Council, thereby fulfilling an important objective of the Decade, and encourages all parties concerned to engage in the necessary preparations for the establishment of the Forum; UN 6 - ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس، وبذلك يتحقق أحد الأهداف الهامة للعقد، وتشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة في الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشاء المنتدى؛
    11. In its resolution 55/80 the General Assembly welcomed the decision of the Economic and Social Council, in its resolution 2000/22, to establish a Permanent Forum on Indigenous Issues as a subsidiary organ of the Council, thereby fulfilling an important objective of the Decade, and encouraged all parties concerned to engage in the necessary preparations for the establishment of the Forum. UN 11- رحبــت الجمعية العامة، في قرارها 55/80، بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره 2000/22 بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس، وبذلك يتحقق أحد الأهداف العامة للعقد، وتشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة في الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشاء المنتدى.
    6. Welcomes the decision of the Economic and Social Council, in its resolution 2000/22 of 28 July 2000, to establish a Permanent Forum on Indigenous Issues as a subsidiary organ of the Council, thereby fulfilling an important objective of the Decade, and encourages all parties concerned to engage in the necessary preparations for the establishment of the Forum; UN 6 - ترحب بما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 من إنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس، محققا بذلك أحد الأهداف المهمة للعقد، وتشجع جميع الأطراف المعنية على المشاركة في الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشاء المنتدى؛
    The Committee will also make the necessary preparations for the organisation of the Summit and ministerial meetings, including elaboration of draft documents. UN وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق.
    I am hopeful that both countries can make progress on the delimitation of their respective maritime exclusive economic zones and make the necessary preparations for the exploration and exploitation of their resources in a manner that does not give rise to tensions. UN وآمل في أن يستطيع البلدان إحراز تقدم على صعيد تعيين المناطق البحرية الاقتصادية الخالصة لكل منهما وإجراء التحضيرات اللازمة لاستكشاف هذه الموارد واستغلالها بطريقة لا تتسبب في إثارة التوترات.
    The Preparatory Commission is mandated to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States Parties to the Treaty. UN واللجنة التحضيرية مكلفة بالقيام بالاستعدادات اللازمة لتنفيذ المعاهدة على نحو فعال والإعداد لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    For its part, Turkey is making the necessary preparations for the submission of the CTBT to the Turkish Parliament for ratification. UN وتقوم تركيا، من جانبها، بالتحضيرات اللازمة لعرض المعاهدة على البرلمان التركي للتصديق عليها.
    the necessary preparations for privatization of public enterprises had been completed, and most retail outlets and a number of hotels, manufacturing businesses and farming enterprises had been privatized. UN وتم استكمال الاستعدادات اللازمة لخصخصة المؤسسات الصناعية العامة، وتمت خصخصة معظم منافذ التجزئة وعدد من الفنادق واﻷعمال الصناعية والمؤسسات الزراعية.
    The purpose of the Commission is to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States parties to the Treaty. UN والغرض من اللجنة القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بفعالية والإعداد لانعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    I am concerned that disagreements over the electoral law have overshadowed the necessary preparations for the elections. UN ويساورني القلق من أن الخلافات بشأن القانون الانتخابي قد ألقت بظلالها على الأعمال التحضيرية الضرورية للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more