The airlift operation has also been jeopardized by numerous suspensions when the necessary security guarantees could not be obtained. | UN | كما تعرضت عملية الجسر الجوي للخطر، إذ توقفت مرات عديدة لعدم إمكان الحصول على الضمانات اﻷمنية اللازمة. |
I will seek the necessary security guarantees from all parties. | UN | وسأسعى للحصول على الضمانات اﻷمنية اللازمة من جميع اﻷطراف. |
The provision of the necessary security guarantees would facilitate their expeditious deployment while taking into account the findings of the technical survey team. | UN | وسيؤدي تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة إلى تيسير نشرهم سريعا، بينما ستؤخذ في الحسبان نتائج فريق المسح التقني. |
The Council joins the Secretary-General in calling on the Government to provide the necessary security guarantees to allow the Joint Commission to function safely and effectively. | UN | ويشارك المجلس اﻷمين العام في طلبه أن توفر الحكومة الضمانات اﻷمنية اللازمة للسماح للجنة المشتركة بالعمل بأمان وبفعالية. |
The presence of Turkish troops in the Turkish Republic of Northern Cyprus, on the other hand, has a manifest purpose of providing the necessary security guarantees for the Turkish Cypriots. | UN | ومن جهة أخرى، فإن وجود القوات التركية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية له هدف واضح هو توفير الضمانات اﻷمنية الضرورية للقبارصة اﻷتراك. |
12. Also calls upon the two parties, in particular UNITA, to cooperate fully with humanitarian organizations by granting them all the necessary security guarantees and freedom of movement to facilitate their work; | UN | ١٢ - يطلب أيضا الى الطرفين، ولا سيما الاتحاد الوطني، التعاون التام مع المنظمات اﻹنسانية عن طريق منحها جميع الضمانات اﻷمنية اللازمة وتوفير حرية الحركة لها لتيسير قيامها بعملها؛ |
12. Also calls upon the two parties, in particular UNITA, to cooperate fully with humanitarian organizations by granting them all the necessary security guarantees and freedom of movement to facilitate their work; | UN | ١٢ - يطلب أيضا الى الطرفين، ولا سيما الاتحاد الوطني، التعاون التام مع المنظمات اﻹنسانية عن طريق منحها جميع الضمانات اﻷمنية اللازمة وتوفير حرية الحركة لها لتيسير قيامها بعملها؛ |
I also renew my appeal to the Government and UNITA to provide the necessary security guarantees and to refrain from any action that would endanger relief workers or disrupt the provision of humanitarian assistance to the people of Angola. | UN | كما أود أن أجدد ندائي إلى الحكومة ويونيتا لتقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي عمل من شأنه أن يهدد عمال اﻹغاثة أو يؤدي إلى وقف تقديم المساعدة الانسانية إلى شعب أنغولا. |
I appeal to the Government and UNITA to give the necessary security guarantees and to refrain from any action that might jeopardize the safety of the staff responsible for the relief operations or disrupt the distribution of humanitarian assistance to the Angolan people. | UN | وإنني أناشد الحكومة واليونيتا تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي إجراء قد يكون من شأنه تهديد سلامة الموظفين المسؤولين عن عمليات اﻹغاثة أو إعاقة توزيع المساعدة اﻹنسانية على الشعب اﻷنغولي. |
“12. Also calls upon the two parties, in particular the União Nacional para a Independência Total de Angola, to cooperate fully with humanitarian organizations by granting them all the necessary security guarantees and freedom of movement to facilitate their work; | UN | " ١٢ - يطلب أيضا إلى الطرفين، ولا سيما الاتحاد الوطني، التعاون التام مع المنظمات اﻹنسانية عن طريق منحها جميع الضمانات اﻷمنية اللازمة وتوفير حرية الحركة لها لتيسير قيامها بعملها؛ |
I appeal to the Government and UNITA to give the necessary security guarantees and to refrain from any acts that would endanger relief workers or disrupt the distribution of humanitarian assistance to the Angolan people. | UN | وأناشد الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي أعمال من شأنها أن تعرض العاملين في مجال اﻹغاثة للخطر أو أن تعرقل توزيع المساعدة اﻹنسانية على الشعب اﻷنغولي. |
The Council joins the Secretary-General in calling on the Government to provide the necessary security guarantees to allow the Joint Commission to function safely and effectively. | UN | طلبه أن توفر الحكومة الضمانات اﻷمنية اللازمة للسماح للجنة المشتركة بالعمل بأمان وبفعالية. " ويعرب مجلس اﻷمن عن أمله فــي أن |
18. The United Nations is ready further to deploy officers within the Democratic Republic of the Congo beyond Kinshasa, as well as to dispatch a technical survey team to assess the security conditions and infrastructure in some 13 proposed deployment locations throughout the country, as soon as it has received the necessary security guarantees from all parties. | UN | ١٨ - واﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة نشر الضباط داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما وراء كينشاسا، وكذلك إيفاد فريق مسح تقني لتقييم الظروف اﻷمنية والهياكل اﻷساسية فيما يقارب ١٣ موقعا مقترحا للانتشار في كل أرجاء البلد، بمجرد ما تتلقى الضمانات اﻷمنية الضرورية من كل اﻷطراف. |