"the necessary technical and financial support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم التقني والمالي اللازم
        
    • الدعم الفني والمالي اللازم
        
    • الدعم التقني والمالي الضروري
        
    • ما يلزم من دعم تقني ومالي
        
    She calls upon the international community to support those efforts, including by providing the necessary technical and financial support to concerned Member States to end the recruitment and use of children in armed forces. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال توفير الدعم التقني والمالي اللازم للدول الأعضاء المعنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    It is proposed that the Secretariat could, however, play a role in assisting Parties in developing the capacity to seek the necessary technical and financial support from other sources. UN ومع ذلك، يُقترح أن تؤدي الأمانة دوراً في مساعدة الأطراف في تطوير القدرة لنُشدان الدعم التقني والمالي اللازم من مصادر أخرى.
    Energy policymakers and planners in the developing countries are taking a growing interest in using renewable energy systems in the process of rural electrification wherever the necessary technical and financial support is available. UN وثمة اهتمام متزايد لدى واضعي ومخططي سياسات الطاقة في البلدان النامية باستخدام نظم الطاقة المتجددة في عملية تزويد الريف بالكهرباء، حيثما كان الدعم التقني والمالي اللازم متوفرا.
    The Council calls upon the international community, in particular developed countries, to continue providing the necessary technical and financial support for the elaboration by developing countries of their national reports on the implementation of the Habitat Agenda. " UN " 16 - ويدعو المجلس المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى مواصلة تقديم الدعم الفني والمالي اللازم لوضع البلدان النامية لتقاريرها الوطنية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل " .
    He expressed the hope that the Director-General would continue providing the necessary technical and financial support for the Bank. UN وأعرب عن أمله في أنَّ يواصل المدير العام تقديم الدعم التقني والمالي الضروري للبنك.
    It called upon the international community to provide the necessary technical and financial support to the objectives of the Counter-Narcotic Implementation Plan of the Government of Afghanistan. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدّم ما يلزم من دعم تقني ومالي لتحقيق أهداف خطة حكومة أفغانستان التنفيذية لمكافحة المخدرات.
    It also encourages the State party to continue and strengthen its demining activities and to seek the necessary technical and financial support from the international community. UN كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز أنشطتها الخاصة بإزالة الألغام والتماس الدعم التقني والمالي اللازم من المجتمع المدني.
    106. Specifically on violence against children, participants expressed commitment to developing productive cooperation with the Special Representative and providing her with the necessary technical and financial support. UN 106 - وتحديدا فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، أعرب المشاركون عن التزامهم بتطوير التعاون المثمر مع الممثلة الخاصة وبتوفير الدعم التقني والمالي اللازم لها.
    If the Permanent Forum was to be effective, it was essential that it should receive full support from States and specialized agencies, including the necessary technical and financial support, since it was the Member States that had agreed to the establishment of the Forum. UN وتحقيقا للفعالية، ينبغي للمنتدى أن يستفيد من دعم الدول والمؤسسات الخاصة، وفي المقام الأول الدعم التقني والمالي اللازم نظرا لأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي التي وافقت على إنشائه.
    7. The Second Committee should stress the need for increasing the network of gender expertise available to the United Nations funds and programmes at the country level and garner the necessary technical and financial support to that end. UN ٧ - وينبغي أن تشدد اللجنة الثانية على ضرورة زيادة شبكة الدراية بأمور الجنسين المتاحة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وتعبئة الدعم التقني والمالي اللازم لتحقيق تلك الغاية.
    He urges all authorities, in particular the Serbian and UNMIK authorities, to improve their practical cooperation on this issue and encourages international actors to provide the necessary technical and financial support to enable this work to continue. UN وهو يحث جميع السلطات، ولا سيما السلطات الصربية وسلطات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على الارتقاء بتعاونها العملي في هذه المسألة ويشجع الجهات الفاعلة الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي اللازم للسماح بمواصلة هذا العمل.
    The Committee encourages the State party to seek the necessary technical and financial support from international and regional organizations, including the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس الدعم التقني والمالي اللازم من منظمات دولية وإقليمية، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    CRC recommended that the State continue its landmine and UXO clearance and risk education activities seeking the necessary technical and financial support within a framework of international cooperation, including from United Nations agencies. UN 68- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل الدولة أنشطتها المتعلقة بالتطهير من الألغام الأرضية والتجهيزات غير المنفجرة وبالتثقيف في مجال المخاطر، ملتمسة الدعم التقني والمالي اللازم في إطار التعاون الدولي، من جهات تشمل وكالات الأمم المتحدة(126).
    (32) The Committee recommends that the State party provide more information in its next report on measures adopted to develop a landmine and unexploded ordnances (UXO) clearance program as well as risk education activities, including by seeking the necessary technical and financial support within a framework of international cooperation, including from United Nations agencies. UN 32) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها المقبل مزيداً من المعلومات عما اتخذته من تدابير ترمي إلى وضع برنامجٍ لإزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة، فضلاً عن إعداد أنشطة للتوعية بمخاطر الألغام، وذلك بسبلٍ منها التماس الدعم التقني والمالي اللازم في إطارٍ من التعاون الدولي، بما في ذلك التماسه من وكالات الأمم المتحدة.
    21.50 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the Macroeconomic Dialogue Network (REDIMA) continues to receive the necessary technical and financial support from its traditional donors or other new contributors; and (b) resources will be available to support ECLAC activities on macroeconomic and long-term growth issues. UN 21-50 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: (أ) أن تستمر شبكة حوار الاقتصاد الكلي في تلقي الدعم التقني والمالي اللازم من المانحين التقليديين الذين تتعامل معهم أو من غيرهم من المساهمين الجدد؛ (ب) أن تتاح الموارد اللازمة لدعم أنشطة اللجنة المتعلقة بقضايا الاقتصاد الكلي والنمو على المدى الطويل.
    The Council calls upon the international community, in particular developed countries, to continue providing the necessary technical and financial support for the elaboration by developing countries of their national reports on the implementation of the Habitat Agenda. " UN " 16 - ويدعو المجلس المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى مواصلة تقديم الدعم الفني والمالي اللازم لوضع البلدان النامية لتقاريرها الوطنية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل " .
    It also recommends that the State party continue its demining activities and seek the necessary technical and financial support within a framework of international cooperation, including from United Nations agencies. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل أنشطتها في مجال إزالة الألغام وأن تلتمس الدعم التقني والمالي الضروري في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التماس الدعم من وكالات الأمم المتحدة.
    The Georgian Government wanted to find a peaceful solution to the situation and hoped to obtain the necessary technical and financial support to speedily create, in cooperation with the United Nations and other international organizations, conditions conducive to the return in safe and dignified conditions of refugees and displaced persons to their places of origin -- in other words to Abkhazia, Georgia and the region of Tskhinvali. UN وحكومة جورجيا تتطلع نحو إيجاد حل سلمي للحالة القائمة, كما أنها تأمل في الحصول علي ما يلزم من دعم تقني ومالي للاضطلاع, في وقت قريب وفي سياق التنسيق مع الأمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية, بتهيئة ظروف مواتية لعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم الأصلية, أي في أبخازيا وجورجيا وإقليم تسخينفالي, وذلك في ظل أحوال تتصف بالأمن والكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more