| Moreover, a decentralized juvenile court had been established, and magistrates, judges and law-enforcement officials had received the necessary training. | UN | وعلاوة علــى ذلك، أنشئت محكمـة لا مركزية للأحداث، وتلقى الموظفون القضائيون والقضاة وموظفو إنفاذ القانون التدريب اللازم. |
| This has impeded their ability to undergo the necessary training. | UN | وقد أعاق ذلك من قدرتهم على تلقي التدريب اللازم. |
| They will also be responsible for providing staff with the opportunities to support mobility, including enabling staff to undertake the necessary training. | UN | وستقع أيضا على عاتقهم مسؤولية إتاحة الفرص للموظفين لدعم التنقل، بما في ذلك تمكين الموظفين من الحصول على التدريب اللازم. |
| The transfer of technology is not merely a matter of making equipment available, but of spreading the necessary training and information. | UN | ولا يقتصر نقل التكنولوجيا على إتاحة المعدات، بل يشمل نشر التدريب الضروري والمعلومات الضرورية. |
| Donors and foreign investors could provide the necessary training and build capacity to sustain the industries. | UN | ويمكن أن يوفر المانحون والمستثمرون الأجانب ما يلزم من تدريب وبناء للقدرات من أجل دعم الصناعة. |
| In this connection, OHCHR should be invited to provide the necessary training manuals. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي دعوة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى توفير كراسات التدريب اللازمة. |
| But for youth to participate they must not merely have the opportunity, they must also have the necessary training. | UN | لكن لكي يشارك الشباب، لا يكفي أن تتاح لهم الفرصة فحسب، بل لا بد أن يتوفر لهم التدريب اللازم أيضاً. |
| the necessary training for concerned staff was conducted in all fields. | UN | وقُدّم التدريب اللازم للموظفين المعنيين في جميع المجالات. |
| Donor countries and international organizations should be ready to provide the necessary training and capacity-building. | UN | إن البلدان المانحة والمنظمات الدولية ينبغي لها أن تكون مستعدة لتوفير التدريب اللازم وبناء القدرات. |
| The Special Representative said that peacekeepers should receive the necessary training to better protect civilians. | UN | وقالت الممثلة الخاصة أنه ينبغي لحفظة السلام أن يحصلوا على التدريب اللازم لتوفير حماية أفضل للمدنيين. |
| Some 69.73 per cent have been distributed and, when required, installed by the World Health Organization (WHO) experts who also provided the necessary training. | UN | وجرى توزيع نحو ٦٩,٧٣ في المائة من هذه المعدات وتركيبها، عند اللزوم، بواسطة خبراء منظمة الصحة العالمية الذين يقدمون أيضا التدريب اللازم. |
| As a result, contracts were often administered by individuals from military contingents who did not have the necessary training and experience. | UN | ونتيجة لذلك فكثيرا ما أدار العقود أفراد من الوحدات العسكرية يفتقرون إلى التدريب اللازم والخبرة الضرورية. |
| The Ministry of Defence and the Ministry of Justice will be responsible for ensuring that personnel receive the necessary training. | UN | وسوف تكون وزارة الدفاع ووزارة العدل مسؤولتين عن ضمان حصول الموظفين على التدريب اللازم. |
| Plans to create such an entity in the medium term and to provide civil servants and politicians with the necessary training were being drawn up. | UN | ويجري وضع خطط لإنشاء مثل هذا الكيان في الأجل المتوسط، مع توفير موظفين مدنيين وسياسيين لديهم التدريب اللازم. |
| It was stated that the staff would receive the necessary training to enable it to implement this new management method. | UN | وأشير إلى أن الموظفين سيتلقون التدريب اللازم لتمكينهم من تنفيذ الطريقة الجديدة في الإدارة. |
| Modules to address skill requirements will be discussed and developed to offer the necessary training to identified personnel. | UN | وسوف تجري مناقشة وتطوير وحدات تتصدى للمهارات المطلوبة لتقديم التدريب اللازم للموظفين الذين يجري تحديدهم. |
| Finally, more work is needed to ensure the efficient dissemination of information, and to provide the necessary training for users of such information. | UN | وأخيراً، يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل ضمان كفاءة نشر المعلومات، وتوفير التدريب الضروري لمستخدمي هذه المعلومات. |
| In addition, the Mission would provide the necessary training to staff of the Transport Section in order to prevent future occurrences of the problem. | UN | وعلاوة على ذلك ستوفر البعثة التدريب الضروري لموظفي قسم النقل للحيلولة دون وقوع المشاكل مستقبلا. |
| The new manual will be distributed to all concerned, including those in the field, and the necessary training will be provided. | UN | وسيوزع الدليل الجديد على جميع المعنيين، بما في ذلك في الميدان، وسيجري توفير ما يلزم من تدريب. |
| 142. Also being developed are the necessary training materials and techniques, the goal of which is to change gender stereotypes. | UN | 142 - ويجري أيضاً إعداد مواد وتقنيات التدريب اللازمة التي تستهدف تغيير الصور النمطية للجنسين. |
| In Argentina, efforts had been made to move the care burden to the public sphere by providing unemployed persons with the necessary training to be caretakers. | UN | وتُبذل جهود في الأرجنتين لنقل عبء الرعاية إلى المجال العام بتزويد العاطلين عن العمل بالتدريب اللازم ليصبحوا مقدمين للرعاية. |
| Countries neighbouring Somalia have expressed their willingness to assist and provide the necessary training programme. | UN | وقد عبرت الدول المجاورة للصومال عن استعدادها لتقديم المساعدة وتوفير برامج التدريب الضرورية. |
| The Macao SAR should ensure that health care professionals are equipped with the necessary training to recognize and detect features and signs that may suggest the occurrence of torture. | UN | ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب. |
| Peacekeeping missions must increase consultations with host States and must be provided with the necessary training and logistical support. | UN | ويتعين على بعثات حفظ السلام زيادة التشاور مع الدول المضيفة، كما يجب تزويدها بما يلزم من التدريب والدعم اللوجستي. |
| The Unit should be run by experienced personnel with the necessary training in this specialized area. | UN | وينبغي أن يدير هذه الوحدة موظفون ذوو خبـــرة ومدربون بالقدر اللازم في هذا المجال التخصصي. |
| All three visited States have played an active role in creating specialized counter-terrorism agencies and/or police units and in ensuring that those units are provided with the necessary training and tools to perform their duties in a range of counter-terrorism-related areas. | UN | واضطلعت الدول الثلاث التي زارتها اللجنة بدور نشط في إنشاء وكالات و/أو وحدات شرطة متخصصة في مكافحة الإرهاب وعملت على كفالة تزويد تلك الوحدات بما يلزم من تدريب وأدوات لأداء مهامها في مجالات متنوعة تتصل بمكافحة الإرهاب. |