"the necessary training" - Translation from English to Arabic

    • التدريب اللازم
        
    • التدريب الضروري
        
    • ما يلزم من تدريب
        
    • التدريب اللازمة
        
    • بالتدريب اللازم
        
    • التدريب الضرورية
        
    • بالتدريب الضروري
        
    • يلزم من التدريب
        
    • ومدربون بالقدر اللازم
        
    • بما يلزم من تدريب
        
    Moreover, a decentralized juvenile court had been established, and magistrates, judges and law-enforcement officials had received the necessary training. UN وعلاوة علــى ذلك، أنشئت محكمـة لا مركزية للأحداث، وتلقى الموظفون القضائيون والقضاة وموظفو إنفاذ القانون التدريب اللازم.
    This has impeded their ability to undergo the necessary training. UN وقد أعاق ذلك من قدرتهم على تلقي التدريب اللازم.
    They will also be responsible for providing staff with the opportunities to support mobility, including enabling staff to undertake the necessary training. UN وستقع أيضا على عاتقهم مسؤولية إتاحة الفرص للموظفين لدعم التنقل، بما في ذلك تمكين الموظفين من الحصول على التدريب اللازم.
    The transfer of technology is not merely a matter of making equipment available, but of spreading the necessary training and information. UN ولا يقتصر نقل التكنولوجيا على إتاحة المعدات، بل يشمل نشر التدريب الضروري والمعلومات الضرورية.
    Donors and foreign investors could provide the necessary training and build capacity to sustain the industries. UN ويمكن أن يوفر المانحون والمستثمرون الأجانب ما يلزم من تدريب وبناء للقدرات من أجل دعم الصناعة.
    In this connection, OHCHR should be invited to provide the necessary training manuals. UN وفي هذا الصدد ينبغي دعوة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى توفير كراسات التدريب اللازمة.
    But for youth to participate they must not merely have the opportunity, they must also have the necessary training. UN لكن لكي يشارك الشباب، لا يكفي أن تتاح لهم الفرصة فحسب، بل لا بد أن يتوفر لهم التدريب اللازم أيضاً.
    the necessary training for concerned staff was conducted in all fields. UN وقُدّم التدريب اللازم للموظفين المعنيين في جميع المجالات.
    Donor countries and international organizations should be ready to provide the necessary training and capacity-building. UN إن البلدان المانحة والمنظمات الدولية ينبغي لها أن تكون مستعدة لتوفير التدريب اللازم وبناء القدرات.
    The Special Representative said that peacekeepers should receive the necessary training to better protect civilians. UN وقالت الممثلة الخاصة أنه ينبغي لحفظة السلام أن يحصلوا على التدريب اللازم لتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    Some 69.73 per cent have been distributed and, when required, installed by the World Health Organization (WHO) experts who also provided the necessary training. UN وجرى توزيع نحو ٦٩,٧٣ في المائة من هذه المعدات وتركيبها، عند اللزوم، بواسطة خبراء منظمة الصحة العالمية الذين يقدمون أيضا التدريب اللازم.
    As a result, contracts were often administered by individuals from military contingents who did not have the necessary training and experience. UN ونتيجة لذلك فكثيرا ما أدار العقود أفراد من الوحدات العسكرية يفتقرون إلى التدريب اللازم والخبرة الضرورية.
    The Ministry of Defence and the Ministry of Justice will be responsible for ensuring that personnel receive the necessary training. UN وسوف تكون وزارة الدفاع ووزارة العدل مسؤولتين عن ضمان حصول الموظفين على التدريب اللازم.
    Plans to create such an entity in the medium term and to provide civil servants and politicians with the necessary training were being drawn up. UN ويجري وضع خطط لإنشاء مثل هذا الكيان في الأجل المتوسط، مع توفير موظفين مدنيين وسياسيين لديهم التدريب اللازم.
    It was stated that the staff would receive the necessary training to enable it to implement this new management method. UN وأشير إلى أن الموظفين سيتلقون التدريب اللازم لتمكينهم من تنفيذ الطريقة الجديدة في الإدارة.
    Modules to address skill requirements will be discussed and developed to offer the necessary training to identified personnel. UN وسوف تجري مناقشة وتطوير وحدات تتصدى للمهارات المطلوبة لتقديم التدريب اللازم للموظفين الذين يجري تحديدهم.
    Finally, more work is needed to ensure the efficient dissemination of information, and to provide the necessary training for users of such information. UN وأخيراً، يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل ضمان كفاءة نشر المعلومات، وتوفير التدريب الضروري لمستخدمي هذه المعلومات.
    In addition, the Mission would provide the necessary training to staff of the Transport Section in order to prevent future occurrences of the problem. UN وعلاوة على ذلك ستوفر البعثة التدريب الضروري لموظفي قسم النقل للحيلولة دون وقوع المشاكل مستقبلا.
    The new manual will be distributed to all concerned, including those in the field, and the necessary training will be provided. UN وسيوزع الدليل الجديد على جميع المعنيين، بما في ذلك في الميدان، وسيجري توفير ما يلزم من تدريب.
    142. Also being developed are the necessary training materials and techniques, the goal of which is to change gender stereotypes. UN 142 - ويجري أيضاً إعداد مواد وتقنيات التدريب اللازمة التي تستهدف تغيير الصور النمطية للجنسين.
    In Argentina, efforts had been made to move the care burden to the public sphere by providing unemployed persons with the necessary training to be caretakers. UN وتُبذل جهود في الأرجنتين لنقل عبء الرعاية إلى المجال العام بتزويد العاطلين عن العمل بالتدريب اللازم ليصبحوا مقدمين للرعاية.
    Countries neighbouring Somalia have expressed their willingness to assist and provide the necessary training programme. UN وقد عبرت الدول المجاورة للصومال عن استعدادها لتقديم المساعدة وتوفير برامج التدريب الضرورية.
    The Macao SAR should ensure that health care professionals are equipped with the necessary training to recognize and detect features and signs that may suggest the occurrence of torture. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب.
    Peacekeeping missions must increase consultations with host States and must be provided with the necessary training and logistical support. UN ويتعين على بعثات حفظ السلام زيادة التشاور مع الدول المضيفة، كما يجب تزويدها بما يلزم من التدريب والدعم اللوجستي.
    The Unit should be run by experienced personnel with the necessary training in this specialized area. UN وينبغي أن يدير هذه الوحدة موظفون ذوو خبـــرة ومدربون بالقدر اللازم في هذا المجال التخصصي.
    All three visited States have played an active role in creating specialized counter-terrorism agencies and/or police units and in ensuring that those units are provided with the necessary training and tools to perform their duties in a range of counter-terrorism-related areas. UN واضطلعت الدول الثلاث التي زارتها اللجنة بدور نشط في إنشاء وكالات و/أو وحدات شرطة متخصصة في مكافحة الإرهاب وعملت على كفالة تزويد تلك الوحدات بما يلزم من تدريب وأدوات لأداء مهامها في مجالات متنوعة تتصل بمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more