"the need arises" - Translation from English to Arabic

    • دعت الحاجة إلى ذلك
        
    • تنشأ الحاجة إلى ذلك
        
    • ظهور الحاجة
        
    • تدعو الحاجة إلى ذلك
        
    • تقتضي الحاجة
        
    • نشأت الحاجة إلى ذلك
        
    • الحاجة إليها
        
    • تستدعي الحاجة
        
    • تظهر الحاجة
        
    • ما دعت الحاجة
        
    • اقتضت الحاجة
        
    • تنشأ الحاجة الى ذلك
        
    • تنشأ حاجة إلى ذلك
        
    • دعت الضرورة إلى ذلك
        
    • أقتضت
        
    The Advisory Committee was informed, however, that if the need arises, the Secretary-General may propose to reinstate those posts in the future. UN غير أن اللجنة أبلغت بأن اﻷمين العام قد يقترح إعادة هاتين الوظيفتين مستقبلا، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    This type of evaluation may also be initiated by the Secretary-General for a particular programme as the need arises. UN ويجوز للأمين العام أيضا أن يباشر هذا النوع من التقييم بالنسبة لبرنامج معين إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    All appeals machinery should be known to staff, as well as their right to use it when the need arises. UN وينبغي أن يكون الموظفون على علم بجميع آليات الطعون، وكذلك بحقهم في استخدامها عندما تنشأ الحاجة إلى ذلك.
    Hence, the funding of separation benefits is fulfilled as the need arises, from existing resources. UN وبالتالي يتم تمويل استحقاقات نهاية الخدمة حسب ظهور الحاجة من الموارد الحالية.
    We are also willing to share relevant information with competent United Nations agencies as and when the need arises. UN ونحن على استعداد أيضاً لتشاطر المعلومات ذات الصلة مع وكالات الأمم المتحدة المختصة عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    For our part, we will remain at his service with support and counsel when the need arises. UN ومن جانبنا، سنظل في خدمته بتقديم الدعم والمشورة عندما تقتضي الحاجة.
    Specific subjects coming under the heading of a culture of peace could, of course, be taken up as the need arises. UN وطبعا، يمكن مناقشة مواضيع محددة تحت عنوان ثقافة السلام كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    MINURSO will continue to provide ad hoc humanitarian assistance to migrants, as the need arises. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة الإنسانية، على أساس مخصص إلى المهاجرين متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    Accordingly, additional requirements would be addressed in the context of revised estimates as and when the need arises. UN وبالتالي، ستعالج الاحتياجات الإضافية في سياق التقديرات المنقحة متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    The Emergency Relief Coordinator may request additional evaluations if the need arises. UN وقد يطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ تقييمات إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Revised and updated versions of the strategy will be submitted as the need arises. UN وسيجري تقديم نسخ منقحة ومستكملة من الاستراتيجية متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    Additional computers will be installed in other locations within United Nations premises, as the need arises. UN وسيتم تركيب حواسيب إضافية في مواقع أخرى في مباني الأمم المتحدة حيثما تنشأ الحاجة إلى ذلك.
    One idea that has been mentioned is for the Council to meet more frequently for short, focused meetings on high-priority topics, as the need arises. UN وقد ذكرت فكرة أخرى مفادها أنه ينبغي للمجلس أن يعقد اجتماعات قصيرة ولكن متكررة تركز على مواضيع ذات أولوية عالية، عندما تنشأ الحاجة إلى ذلك.
    Furthermore, the phrase " when the need arises " , might be deleted from paragraph 2, since it was desirable that consultations should take place in every case. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت حذف عبارة " عند ظهور الحاجة " من الفقرة ٢، حيث أنه من المستصوب إجراء مشاورات في جميع الحالات.
    Rather than responding only to reported human rights violations, the United Nations should build effective preventive mechanisms into its activities whenever the need arises. UN وعلى اﻷمم المتحدة، بدلا من أن تكتفــي بالاستجابــة لانتهاكات حقوق اﻹنسان المعلن عنها، أن تضــع آليات وقائية فعالة في إطار أنشطتها عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    They may meet with the parties on the site, either at regular intervals or when the need arises, to consider differences that have arisen and to suggest possible ways of resolving those differences. UN ويمكن لهؤلاء اﻷشخاص الاجتماع بالطرفين في الموقع ، اما في أوقات منتظمة واما عندما تقتضي الحاجة ذلك ، للنظر في الخلافات التي نشأت واقتراح سبل ممكنة لحل تلك الخلافات .
    Various professional associations are given small grants when the need arises. UN وتقَدم منح صغيرة لشتى الرابطات المهنية متى نشأت الحاجة إلى ذلك.
    This would entail participating in its meetings and activities, providing information and advice and exercising good offices when the need arises. UN ويستلزم ذلك المشاركة في اجتماعات وأنشطة هذه اللجنة، وتقديم المعلومات والمشورة وبذل المساعي الحميدة عند الحاجة إليها.
    Delete in line 9 " when and where the need arises " and replace by " upon their request " . UN تُحذَف في السطر 7 عبارة " حينما وحيثما تستدعي الحاجة " ويستعاض عنها بعبارة " بطلب منها " .
    It is precisely at difficult times such as the present that the need arises to reformulate past practices by adapting them to the present reality. UN وفي الأوقات الصعبة مثل وقتنا الحاضر هذا، تحديدا، تظهر الحاجة إلى إعادة صياغة ممارسات الماضي عن طريق تكييفها مع الواقع الراهن.
    It is our belief that the legal framework to implement this particular part of the sanctions regime is sufficient in case the need arises. UN ونعتقد أن الإطار القانوني لتنفيذ هذا الجزء الخاص من نظام الجزاءات كاف إذا ما دعت الحاجة.
    The trainers, trained under the Project, shall continue to provide trainings as the need arises. UN وسيواصل المدربون الذين تدربوا في إطار المشروع تقديم التدريب كلما اقتضت الحاجة.
    In any event, it is advisable for enacting States that wish to include an exhaustive list of authorities to consider mechanisms allowing for revisions of such a list as the need arises. UN ومن المستصوب على أي حال، بالنسبة للدول المشترعة التي ترغب في ايراد قائمة حصرية شاملة للهيئات، أن تنظر في ايجاد آليات تسمح باعادة النظر في هذه القائمة حسبما تنشأ حاجة إلى ذلك.
    The Meeting agreed for the OIC Ministerial Delegation on Palestine be constituted as and when the need arises. UN واتفق الاجتماع على تشكيل وفد منظمة المؤتمر الإسلامي الوزاري المعني بفلسطين إذا ومتى دعت الضرورة إلى ذلك.
    If the need arises, I recommend you take my personal quarters on the west wall. Open Subtitles إذا أقتضت الظروف فأنا أوصيك أن تأخذ مجموعتى الخاصه إلى الحائط الغربى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more