"the need for measures" - Translation from English to Arabic

    • على ضرورة اتخاذ تدابير
        
    • الحاجة إلى اتخاذ تدابير
        
    • بضرورة اتخاذ تدابير
        
    • بالحاجة إلى اتخاذ تدابير
        
    • بالحاجة إلى تدابير
        
    • ضرورة اتخاذ إجراءات
        
    • الحاجة إلى تدابير
        
    • إلى ضرورة اتخاذ تدابير
        
    • الحاجة إلى التدابير التي
        
    • الحاجة الى اتخاذ تدابير
        
    • ضرورة اتخاذ تدابير ترمي
        
    • ضرورة وضع تدابير
        
    • وضرورة وضع تدابير
        
    It therefore emphasizes the need for measures to prevent the spread of HIV and to treat and support those infected. UN وبالتالي يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، ولمعالجة أولئك المصابين بها ودعمهم.
    the need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    At their annual meeting, the leaders of the Forum countries had stressed the need for measures to reduce greenhouse gas emissions. UN ورؤساء بلدان المحفل مصممون على ضرورة اتخاذ تدابير ترمي إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    the need for measures to encourage sustainable approaches to agricultural production, including organic agriculture, should be discussed. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    the need for measures to encourage sustainable approaches to agricultural production, including organic agriculture, should be discussed. UN ينبغي مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع النهج المستدامة لﻹنتاج الزراعي بما في ذلك الزراعة باستخدام اﻷسمدة الطبيعية.
    the need for measures to accelerate further implementation of commitments on official development assistance (ODA) and trade is also acknowledged. UN وأقر التقرير أيضا بضرورة اتخاذ تدابير للتعجيل بزيادة تنفيذ الالتزامات بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة.
    The TDR 2002 raised awareness among developing country policy makers of the need for measures to ensure that increasing trade with manufactures was translated into domestic income growth and poverty reduction. UN وأدى تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 إلى زيادة وعي صانعي السياسة في البلدان النامية بالحاجة إلى اتخاذ تدابير تضمن تحويل تزايد تجارة المصنوعات إلى نمو في الدخل المحلي وتقلص في حدة الفقر.
    We are aware of the views concerning the need for measures to enable the Council to address various complex situations. UN ونحن على علم بالآراء المتعلقة بالحاجة إلى تدابير تمكّن المجلس من مواجهة مختلف الحالات المعقدة.
    Stressing the need for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilian population throughout the Occupied Palestinian Territory, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وحمايتهم،
    the need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    the need for measures to assist in retaining staff at this critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN ولا يمكن التشديد بالقدر الكافي على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    Stressing the need for measures that curb the illicit transfer and use of conventional weapons, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها،
    Many representatives stressed the need for measures to promote the role of the father. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز دور اﻷب.
    To conclude, Mongolia agreed on the need for measures to be taken to eliminate the backlog in the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN واختتمت قائلة إن منغوليا توافق على ضرورة اتخاذ تدابير للحد من العبء المتراكم من عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    the need for measures to improve food security remains acute. UN ولا تزال الحاجة إلى اتخاذ تدابير لتحسين الأمن الغذائي تتسم بالحدة.
    Several representatives mentioned the need for measures in the area of informal education. UN وذكر عدة ممثلين الحاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال التعليم غير الرسمي.
    52. Japan emphasized the need for measures to be taken to restore constitutional order, improve the security situation and ameliorate the humanitarian situation. UN 52- وشددت اليابان على الحاجة إلى اتخاذ تدابير لإعادة إحلال النظام الدستوري، وتحسين الوضعين الأمني والإنساني.
    106. The Committee expresses its concern as to the need for measures to improve the health of children, in particular those in the school-age group. UN ١٠٦ - وتعرب اللجنة عن اهتمامها بضرورة اتخاذ تدابير لتحسين صحة الطفل، ولا سيما اﻷطفال الذين في سن الدراسة.
    The AMS does not know of any specific feedback or desires of the persons concerned that would indicate the need for measures in this area. UN وهذه الدائرة لا علم لها بأية تعليقات أو رغبات محددة من الأشخاص المعنيين بما من شأنه أن يشير بالحاجة إلى اتخاذ تدابير في هذا المجال.
    The States Parties recognize the need for measures to verify compliance with the Treaty, which may form the subject of an additional protocol. UN تقر الدول الأطراف بالحاجة إلى تدابير لمراقبة الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية، ويجوز أن تكون هذه التدابير موضوع بروتوكول إضافي.
    (a) the need for measures to eliminate stereotypes that restrict women’s role to that of mothers and caregivers; UN )أ( ضرورة اتخاذ إجراءات للقضاء على الأفكار النمطية التي تقصر دور المرأة على مجالي اﻷمومة وتقديم الرعاية؛
    Parties also suggested the need for measures to combat mud torrents, forest fires, pests and diseases. UN وأشارت الأطراف إلى الحاجة إلى تدابير لمكافحة السيول الطينية، وحرائق الغابات، والآفات والأمراض.
    The Chairman of the Committee writes to the chairmen of bodies that have used less than 75 per cent of the resources available to them during their last three sessions, drawing attention to the need for measures to ensure that such resources are used more efficiently and encouraging them not to request services beyond their actual requirements. UN ويكتب رئيس اللجنة إلى رؤساء الهيئات التي تستخدم اقل من ٧٥ في المائة من الموارد المتوافرة لها خلال الدورات الثلاث اﻷخيرة، موجها انتباههم إلى ضرورة اتخاذ تدابير لضمان استخدام هذه الموارد بصورة أكثر فعالية، ومشجعا لهم على عدم طلب خدمات تفوق ما يحتاجون إليه بالفعل.
    It also considered whether competition law and practices took into consideration the need for measures to encourage quality shipping for the transportation of oil. UN ونظر الفريق العامل أيضا فيما إن كانت قوانين وممارسات المنافسة تأخذ في الحسبان الحاجة إلى التدابير التي تشجع على الجودة في مجال النقل البحري للنفط.
    11. Even in situations where peace is secured, there remains the need for measures that would consolidate peace after fighting has ceased for the benefit of those returning to their homes. UN ١١ - وحتى في الحالات التي يكفل فيها السلام تظل هناك الحاجة الى اتخاذ تدابير لتدعيم السلام بعد توقف القتال تحقق صالح العائدين الى ديارهم.
    Nuclear non-proliferation in all its aspects cannot be divorced from the need for measures that promote nuclear disarmament and the progressive elimination of nuclear weapons. UN ولا يمكن فصل جهود عدم الانتشار النووي بجميع جوانبه عن ضرورة وضع تدابير تعزز نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية تدريجيا.
    the need for measures to prevent new areas of confrontation, especially in outer space, is obvious ... UN وضرورة وضع تدابير للحيلولة دون ظهور مجالات مواجهة جديدة، ولا سيما في الفضاء الخارجي، أصبحت جلية ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more