"the need for the international community" - Translation from English to Arabic

    • على ضرورة قيام المجتمع الدولي
        
    • على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي
        
    • وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي
        
    • حاجة المجتمع الدولي
        
    • وضرورة قيام المجتمع الدولي
        
    • الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي
        
    • بحاجة المجتمع الدولي
        
    • عن ضرورة أن يوفر المجتمع الدولي
        
    • عن ضرورة قيام المجتمع الدولي
        
    • تلاحظ الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي
        
    • ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي
        
    • الحاجة الى قيام المجتمع الدولي
        
    • على ضرورة أن يستخدم المجتمع الدولي
        
    • على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي
        
    • تأكيد ضرورة قيام المجتمع الدولي
        
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    I firmly condemn those actions once again, and reiterate the need for the international community to take measures to stop the repression. UN إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع.
    In all those meetings, he emphasized the need for the international community to assist in providing for the basic needs of the population while continuing efforts to find solutions to the political and security situation. UN وفي كل هذه الاجتماعات، أكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الاحتياجات الأساسية للسكان مع مواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول للأوضاع السياسية والأمنية.
    The MDG Summit confirmed the need for the international community to find longer-term solutions to problems. UN لقد أكّد مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية حاجة المجتمع الدولي إلى إيجاد حلول أطول مدى للمشاكل.
    Many delegations also stated that legal feasibility was evidenced by the existence of gaps and fragmentation in the current framework, and by the need for the international community to address those gaps. UN وأشارت وفود عديدة أيضا إلى أن ما يثبت الجدوى القانونية هو وجود ثغرات وتشتـت في الإطار الحالي وضرورة قيام المجتمع الدولي بسدِّ تلك الثغرات.
    He also stressed the need for the international community to provide reconstruction assistance to Liberia. UN كما أكد الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي لتقديم المساعدات إلى ليبريا من أجل التعمير.
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدد الرؤساء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    The mission emphasized the need for the international community to help solve critical structural problems, ensure linkages between emergency relief and development initiatives, and provide greater support to civil society initiatives. UN وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني.
    They reiterated the need for the international community to play a more supportive role in assisting small island developing States in this effort. UN وكرروا التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدور داعم أكبر لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجهود.
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدَّد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    In paragraph 9 of that resolution, the Council stressed the need for the international community to assist and support countries that were emerging from conflict or undergoing democratization, as they might face special challenges in addressing legacies of human rights violations during their transition and in moving towards democratic governance and the rule of law. UN وشدد المجلس في الفقرة 9 من ذلك القرار على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم البلدان الخارجة من النزاعات أو البلدان التي تمر بعملية إرساء الديمقراطية بالنظر إلى أنها قد تواجه تحديات خاصة في معالجة تركات انتهاكات حقوق الإنسان في أثناء انتقالها وتقدمها نحو الحكم الديمقراطي وسيادة القانون.
    Members of the Council expressed concern over the worsening humanitarian crisis in Liberia and stressed the need for the international community to increase its humanitarian assistance to the civilian population of Liberia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الأزمة الإنسانية داخل ليبريا وشددوا على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بزيادة مساعدته الإنسانية إلى سكان ليبريا المدنيين.
    We heed the questioning of some Member States on how great is the need for the international community to focus on that problem. UN إننا متنبهون إلى تشكيك بعض الدول الأعضاء في مدى حاجة المجتمع الدولي إلى التركيز على هذه المشكلة.
    the need for the international community to find a more global and more judicious solution to the debt problem in no way detracts from the need for African countries to manage their economies better. UN وضرورة قيام المجتمع الدولي بإيجاد حل أكثر شمولا وعدلا لمشكلة الديون لا تعفي البلدان اﻷفريقية بأية حال من ضرورة إدارة اقتصاداتها على نحو أفضل.
    Botswana recognizes the need for the international community to step up efforts to address the illicit trafficking of small arms and light weapons, which pose the gravest danger to peace and security in Africa. UN تقر بوتسوانا بحاجة المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل أكبر خطر على السلم والأمن في أفريقيا.
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and in this context reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation, UN وإذ تسلم بأن البلدان النامية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تشجيع وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك ليس بوصفه بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وإنما كعنصر مكمل له، وإذ تكرر الإعراب في هذا الصدد عن ضرورة أن يوفر المجتمع الدولي الدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Only a satisfactory outcome and effective follow-up of the World Conference would obviate the need for the international community to declare a fourth decade to combat racism. UN ولن يغني عن ضرورة قيام المجتمع الدولي بإعلان عقد رابع لمحاربة التمييز سوى أن يخرج المؤتمر العالمي بنتائج مرضية وأن يتابعها بفعالية.
    10. Recognizes that a number of developing countries have been able to take advantage of the globalization of finance, and notes the need for the expansion of private capital flows and for broader access by all developing countries to those flows, and therefore the need for the international community to assist low-income countries, especially those in Africa, in their efforts to create the enabling environment necessary to attract such flows; UN ١٠ - تسلم بأن عددا من البلدان النامية استطاع الاستفادة من عولمة التمويل، وتلاحظ الحاجة إلى التوسع في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة وإتاحة مزيد من فرص الوصول إلى تلك التدفقات بالنسبة للبلدان النامية، ومن ثم تلاحظ الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان المنخفضة الدخل، لا سيما في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى تهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لاجتذاب مثل تلك التدفقات؛
    We wish to reiterate the need for the international community to work in solidarity to protect the most vulnerable groups: women, children and migrants. UN ونود أن نكرر مجددا ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي متضامنا من أجل حماية أضعف الفئات ألا وهي النساء والأطفال والمهاجرون.
    The sharp increase in attacks against United Nations personnel underscored the need for the international community to deal effectively and urgently with that serious problem. UN وأكدت الزيادة الحادة في الهجمات ضد موظفي اﻷمم المتحدة الحاجة الى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لهذه المشكلة الخطيرة بصورة فعالة وعاجلة.
    It also noted the value of remote sensing systems for environmental monitoring and stressed the need for the international community to utilize remote sensing data in an effort to implement fully the recommendations contained in Agenda 21,4 adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro, Brazil, from 3 to 14 June 1992. UN ونوهت اللجنة أيضا بقيمة نظم الاستشعار من بعد لرصد البيئة، وأكدت على ضرورة أن يستخدم المجتمع الدولي بيانات الاستشعار من بعد سعيا إلى تنفيذ التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢)٣( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من ٣ إلى ٤١ حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    She also emphasized the need for the international community to increase its aid in the field of education. UN وركزت أيضا على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة معونته المقدمة إلى مجال التعليم.
    " 8. To stress the need for the international community to support further stabilization, peacebuilding and socioeconomic reconstruction in Somalia, particularly in areas of relative stability throughout Somalia. UN " 8 - تأكيد ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم تحقيق المزيد من الاستقرار وبناء السلام وإعادة بناء المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية في الصومال، وبخاصة في المناطق التي تشهد استقرارا نسبيا في شتى أنحاء الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more